| ActsChapter 17 | 
| 1 Now | 
| 2 And Paul, | 
| 3 Opening | 
| 4 And some | 
| 5 But the Jews | 
| 6 And when they found | 
| 7 Whom | 
| 8 And they troubled | 
| 9 And when they had taken | 
| 10 And the brothers | 
| 11 These | 
| 12 Therefore | 
| 13 But when | 
| 14 And then | 
| 15 And they that conducted | 
| 16 Now | 
| 17 Therefore | 
| 18 Then | 
| 19 And they took | 
| 20 For you bring | 
| 21 (For all | 
| 22 Then | 
| 23 For as I passed | 
| 24 God | 
| 25 Neither | 
| 26 And has made | 
| 27 That they should seek | 
| 28 For in him we live, | 
| 29 For as much then | 
| 30 And the times | 
| 31 Because | 
| 32 And when they heard | 
| 33 So | 
| 34 However, certain | 
| 使徒行傳第17章 | 
| 1  | 
| 2 保羅照他素常的規矩進去,一連三個安息日,本著聖經與他們辯論, | 
| 3 講解陳明基督必須受害,從死裏復活;又說:「我所傳與你們的這位耶穌就是基督。」 | 
| 4 他們中間有些人信了 | 
| 5 但那不信的猶太人心裏嫉妒,招聚了些市井匪類,搭夥成群,聳動合城的人闖進耶孫的家,要將保羅、西拉帶到百姓那裏。 | 
| 6 找不著他們,就把耶孫和幾個弟兄拉到地方官那裏,喊叫說:「那攪亂世界 | 
| 7 耶孫收留他們。這些人都違背凱撒的命令,說另有一個王耶穌。」 | 
| 8 百姓 | 
| 9 於是取了耶孫和其餘之人的保狀,就釋放了他們。 | 
| 10  | 
| 11 這地方的人比帖撒羅尼迦的人更顯為貴 | 
| 12 所以他們中間多有相信的,又有希臘尊貴的婦女,男子也不少。 | 
| 13 但帖撒羅尼迦的猶太人知道保羅又在庇哩亞傳神的道,也就往那裏去,聳動百姓 | 
| 14 當時,弟兄們便隨即 | 
| 15 送保羅的人帶他到了雅典,既領了保羅的命,叫西拉和提摩太速速到他這裏來,就回去了。 | 
| 16  | 
| 17 於是在會堂裏與猶太人和虔敬的人,並每日在市上所遇見的人,辯論。 | 
| 18 還有伊壁鳩魯和斯多亞兩門的學士,與他爭論。有的說:「這胡言亂語的要說甚麽?」有的說:「他似乎是傳說外邦眾神 | 
| 19 他們就把他帶到亞略巴古,說:「你所講的這新道,我們也可以知道嗎? | 
| 20 因為你有些奇怪的事傳到我們耳中,我們願意知道這些事是甚麼意思。」 | 
| 21 (雅典人和住在那裏的客人都不顧別的事,只將新聞說說聽聽。) | 
| 22  | 
| 23 我經過 | 
| 24 創造宇宙和其中一切 | 
| 25 也不用人手敬拜 | 
| 26 他從一血脈 | 
| 27 要叫他們尋求主 | 
| 28 我們生活、動作、存留,都在乎他。就如你們作詩的,有人說:『我們也是他所生的。』 | 
| 29  | 
| 30 世人蒙昧無知的時候,神視若不見 | 
| 31 因為他已經定了日子,要以 | 
| 32  | 
| 33 於是保羅從他們當中離開 | 
| 34 但有幾個人貼近他,信了主,其中有亞略巴古的官丟尼修,並一個婦人,名叫大馬哩,還有別人一同信從。 | 
| ActsChapter 17 | 使徒行傳第17章 | 
| 1 Now | 1  | 
| 2 And Paul, | 2 保羅照他素常的規矩進去,一連三個安息日,本著聖經與他們辯論, | 
| 3 Opening | 3 講解陳明基督必須受害,從死裏復活;又說:「我所傳與你們的這位耶穌就是基督。」 | 
| 4 And some | 4 他們中間有些人信了 | 
| 5 But the Jews | 5 但那不信的猶太人心裏嫉妒,招聚了些市井匪類,搭夥成群,聳動合城的人闖進耶孫的家,要將保羅、西拉帶到百姓那裏。 | 
| 6 And when they found | 6 找不著他們,就把耶孫和幾個弟兄拉到地方官那裏,喊叫說:「那攪亂世界 | 
| 7 Whom | 7 耶孫收留他們。這些人都違背凱撒的命令,說另有一個王耶穌。」 | 
| 8 And they troubled | 8 百姓 | 
| 9 And when they had taken | 9 於是取了耶孫和其餘之人的保狀,就釋放了他們。 | 
| 10 And the brothers | 10  | 
| 11 These | 11 這地方的人比帖撒羅尼迦的人更顯為貴 | 
| 12 Therefore | 12 所以他們中間多有相信的,又有希臘尊貴的婦女,男子也不少。 | 
| 13 But when | 13 但帖撒羅尼迦的猶太人知道保羅又在庇哩亞傳神的道,也就往那裏去,聳動百姓 | 
| 14 And then | 14 當時,弟兄們便隨即 | 
| 15 And they that conducted | 15 送保羅的人帶他到了雅典,既領了保羅的命,叫西拉和提摩太速速到他這裏來,就回去了。 | 
| 16 Now | 16  | 
| 17 Therefore | 17 於是在會堂裏與猶太人和虔敬的人,並每日在市上所遇見的人,辯論。 | 
| 18 Then | 18 還有伊壁鳩魯和斯多亞兩門的學士,與他爭論。有的說:「這胡言亂語的要說甚麽?」有的說:「他似乎是傳說外邦眾神 | 
| 19 And they took | 19 他們就把他帶到亞略巴古,說:「你所講的這新道,我們也可以知道嗎? | 
| 20 For you bring | 20 因為你有些奇怪的事傳到我們耳中,我們願意知道這些事是甚麼意思。」 | 
| 21 (For all | 21 (雅典人和住在那裏的客人都不顧別的事,只將新聞說說聽聽。) | 
| 22 Then | 22  | 
| 23 For as I passed | 23 我經過 | 
| 24 God | 24 創造宇宙和其中一切 | 
| 25 Neither | 25 也不用人手敬拜 | 
| 26 And has made | 26 他從一血脈 | 
| 27 That they should seek | 27 要叫他們尋求主 | 
| 28 For in him we live, | 28 我們生活、動作、存留,都在乎他。就如你們作詩的,有人說:『我們也是他所生的。』 | 
| 29 For as much then | 29  | 
| 30 And the times | 30 世人蒙昧無知的時候,神視若不見 | 
| 31 Because | 31 因為他已經定了日子,要以 | 
| 32 And when they heard | 32  | 
| 33 So | 33 於是保羅從他們當中離開 | 
| 34 However, certain | 34 但有幾個人貼近他,信了主,其中有亞略巴古的官丟尼修,並一個婦人,名叫大馬哩,還有別人一同信從。 |