LukeChapter 7 |
1 Now |
2 And a certain |
3 And when he heard |
4 And when they came |
5 For he loves |
6 Then |
7 Why |
8 For I also |
9 When Jesus |
10 And they that were sent, |
11 And it came |
12 Now |
13 And when the Lord |
14 And he came |
15 And he that was dead |
16 And there came |
17 And this |
18 And the disciples |
19 And John |
20 When the men |
21 And in that same |
22 Then |
23 |
24 And when the messengers |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 And all |
30 But the Pharisees |
31 And the Lord |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 And one |
37 And, behold, |
38 And stood |
39 Now |
40 And Jesus |
41 |
42 |
43 Simon |
44 And he turned |
45 |
46 |
47 |
48 And he said |
49 And they that sat |
50 And he said |
Евангелие от ЛукиГлава 7 |
1 |
2 Там находился один центурион, чей слуга был так болен, что находился при смерти. Этот слуга был очень дорог центуриону. |
3 Услышав об Иисусе, он послал к Нему иудейских старейшин с просьбой прийти и спасти его слугу. |
4 Они пришли к Иисусу и стали умолять Его: |
5 Он любит наш народ и даже построил для нас синагогу». |
6 Иисус пошёл с ними, но, когда Он был уже недалеко от дома, центурион послал друзей передать Ему: |
7 потому я и сам не счёл себя достойным прийти к Тебе. Но стоит только Тебе приказать, и мой слуга будет исцелён. |
8 Я подвластный человек, и в моём подчинении находятся солдаты. Я говорю одному: „Иди!” — и он идёт, другому: „Приди!” — и он приходит, говорю слуге: „Сделай это!” — и он делает». |
9 Иисус услышал и поразился и, повернувшись к толпе, шедшей за Ним, сказал: |
10 Вернувшись домой, посыльные нашли слугу исцелённым. |
11 |
12 Когда Он подходил к городским воротам, люди выносили умершего, единственного сына вдовы. С ней было много народа. |
13 Увидев её, Господь исполнился жалости к ней и сказал: |
14 Он подошёл и дотронулся до гроба. Люди, которые несли гроб, остановились, и Иисус сказал: |
15 Сразу же он сел и стал говорить. Так Иисус вернул юношу его матери. |
16 Всех охватил страх, и все славили Бога: |
17 Весть об Иисусе распространилась по всей Иудее и окрестным местам. |
18 |
19 Позвав двух учеников, Иоанн послал их к Господу спросить: |
20 Придя к Иисусу, они сказали: |
21 В то время Иисус исцелил многих людей от болезней, недугов, нечистых духов и многим слепым даровал зрение. |
22 Он же ответил ученикам: |
23 |
24 Когда же посыльные Иоанна ушли, Иисус стал говорить народу об Иоанне: |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 И весь народ, слушавший Иисуса, даже сборщики налогов, признали правду Божью, приняв крещение Иоанна. |
30 Но фарисеи и законоучители отвергли волю Божью о себе, отказавшись креститься у Иоанна. |
31 Иисус продолжил: |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 В то время в городе жила одна грешница. Узнав, что Иисус ест в доме фарисея, она принесла алебастровый сосуд с благовонным маслом. |
38 Стоя у ног Иисуса и плача, она обливала Его ноги слезами и вытирала их своими волосами, целовала Его ноги и мазала их благовониями. |
39 |
40 Иисус обратился к нему с такими словами: |
41 Тогда Иисус спросил: |
42 |
43 Симон ответил: |
44 и, повернувшись к женщине, продолжал, |
45 |
46 |
47 |
48 И сказал Иисус женщине: |
49 Все гости стали говорить между собой: |
50 Иисус же сказал женщине: |
LukeChapter 7 |
Евангелие от ЛукиГлава 7 |
1 Now |
1 |
2 And a certain |
2 Там находился один центурион, чей слуга был так болен, что находился при смерти. Этот слуга был очень дорог центуриону. |
3 And when he heard |
3 Услышав об Иисусе, он послал к Нему иудейских старейшин с просьбой прийти и спасти его слугу. |
4 And when they came |
4 Они пришли к Иисусу и стали умолять Его: |
5 For he loves |
5 Он любит наш народ и даже построил для нас синагогу». |
6 Then |
6 Иисус пошёл с ними, но, когда Он был уже недалеко от дома, центурион послал друзей передать Ему: |
7 Why |
7 потому я и сам не счёл себя достойным прийти к Тебе. Но стоит только Тебе приказать, и мой слуга будет исцелён. |
8 For I also |
8 Я подвластный человек, и в моём подчинении находятся солдаты. Я говорю одному: „Иди!” — и он идёт, другому: „Приди!” — и он приходит, говорю слуге: „Сделай это!” — и он делает». |
9 When Jesus |
9 Иисус услышал и поразился и, повернувшись к толпе, шедшей за Ним, сказал: |
10 And they that were sent, |
10 Вернувшись домой, посыльные нашли слугу исцелённым. |
11 And it came |
11 |
12 Now |
12 Когда Он подходил к городским воротам, люди выносили умершего, единственного сына вдовы. С ней было много народа. |
13 And when the Lord |
13 Увидев её, Господь исполнился жалости к ней и сказал: |
14 And he came |
14 Он подошёл и дотронулся до гроба. Люди, которые несли гроб, остановились, и Иисус сказал: |
15 And he that was dead |
15 Сразу же он сел и стал говорить. Так Иисус вернул юношу его матери. |
16 And there came |
16 Всех охватил страх, и все славили Бога: |
17 And this |
17 Весть об Иисусе распространилась по всей Иудее и окрестным местам. |
18 And the disciples |
18 |
19 And John |
19 Позвав двух учеников, Иоанн послал их к Господу спросить: |
20 When the men |
20 Придя к Иисусу, они сказали: |
21 And in that same |
21 В то время Иисус исцелил многих людей от болезней, недугов, нечистых духов и многим слепым даровал зрение. |
22 Then |
22 Он же ответил ученикам: |
23 |
23 |
24 And when the messengers |
24 Когда же посыльные Иоанна ушли, Иисус стал говорить народу об Иоанне: |
25 |
25 |
26 |
26 |
27 |
27 |
28 |
28 |
29 And all |
29 И весь народ, слушавший Иисуса, даже сборщики налогов, признали правду Божью, приняв крещение Иоанна. |
30 But the Pharisees |
30 Но фарисеи и законоучители отвергли волю Божью о себе, отказавшись креститься у Иоанна. |
31 And the Lord |
31 Иисус продолжил: |
32 |
32 |
33 |
33 |
34 |
34 |
35 |
35 |
36 And one |
36 |
37 And, behold, |
37 В то время в городе жила одна грешница. Узнав, что Иисус ест в доме фарисея, она принесла алебастровый сосуд с благовонным маслом. |
38 And stood |
38 Стоя у ног Иисуса и плача, она обливала Его ноги слезами и вытирала их своими волосами, целовала Его ноги и мазала их благовониями. |
39 Now |
39 |
40 And Jesus |
40 Иисус обратился к нему с такими словами: |
41 |
41 Тогда Иисус спросил: |
42 |
42 |
43 Simon |
43 Симон ответил: |
44 And he turned |
44 и, повернувшись к женщине, продолжал, |
45 |
45 |
46 |
46 |
47 |
47 |
48 And he said |
48 И сказал Иисус женщине: |
49 And they that sat |
49 Все гости стали говорить между собой: |
50 And he said |
50 Иисус же сказал женщине: |