詩篇

第124篇

1 以色列族當曰、遇有仇敵、怒而攻予、如耶和華不加眷祐、則予早被生吞兮、

2 併於上節

3 併於上節

4 維彼誑言、有若武士之利鏃、堅木之〔艹+熱〕炭兮。

5 波濤澎湃、其勢洶湧、早已淹予兮

6 耶和華不我遐棄、致爲人吞噬、當頌讚靡已兮。

7 余若禽鳥、將罹網羅、惟羅見破、而予得脫兮、

8 耶和華創造大地、拯救我躬兮。

Псалтирь

Псалом 124

1 Песнь восхождения. [1] Те, кто надеется на Господа, — как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки.

2 Как горы окружают Иерусалим, так Господь окружает Свой народ отныне и вовеки.

3 Жезл нечестивых не останется над землей праведных, чтобы праведные не протянули свои руки к беззаконию.

4 Будь добр, Господи, к добрым и к правым в сердцах своих.

5 Но тех, кто следует кривыми путями, да отвергнет Господь вместе со злодеями. Мир Израилю!

6

7

8

詩篇

第124篇

Псалтирь

Псалом 124

1 以色列族當曰、遇有仇敵、怒而攻予、如耶和華不加眷祐、則予早被生吞兮、

1 Песнь восхождения. [1] Те, кто надеется на Господа, — как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки.

2 併於上節

2 Как горы окружают Иерусалим, так Господь окружает Свой народ отныне и вовеки.

3 併於上節

3 Жезл нечестивых не останется над землей праведных, чтобы праведные не протянули свои руки к беззаконию.

4 維彼誑言、有若武士之利鏃、堅木之〔艹+熱〕炭兮。

4 Будь добр, Господи, к добрым и к правым в сердцах своих.

5 波濤澎湃、其勢洶湧、早已淹予兮

5 Но тех, кто следует кривыми путями, да отвергнет Господь вместе со злодеями. Мир Израилю!

6 耶和華不我遐棄、致爲人吞噬、當頌讚靡已兮。

6

7 余若禽鳥、將罹網羅、惟羅見破、而予得脫兮、

7

8 耶和華創造大地、拯救我躬兮。

8