| 詩篇第124篇 | 
| 1 以色列族當曰、遇有仇敵、怒而攻予、如耶和華不加眷祐、則予早被生吞兮、 | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4 維彼誑言、有若武士之利鏃、堅木之 | 
| 5 波濤澎湃、其勢洶湧、早已淹予兮 | 
| 6 耶和華不我遐棄、致爲人吞噬、當頌讚靡已兮。 | 
| 7 余若禽鳥、將罹網羅、惟羅見破、而予得脫兮、 | 
| 8 耶和華創造大地、拯救我躬兮。 | 
| ПсалмиПсалом 124 | 
| 1  | 
| 2 Єрусали́м, — го́ри круг ньо́го, а Госпо́дь круг наро́ду Свого відтепе́р й аж наві́ки! | 
| 3 Не спочине бо бе́рло нече́стивих на долі пра́ведних, щоб пра́ведні не простягли́ своїх рук до неправди. | 
| 4 Зроби ж, Господи, до́бре для добрих, та для простосе́рдих! | 
| 5 Тих же, що збо́чують на свої манівці́, — нехай їх прова́дить Господь разом із беззако́нцями! Мир на Ізра́їля! | 
| 6 | 
| 7 | 
| 8 | 
| 詩篇第124篇 | ПсалмиПсалом 124 | 
| 1 以色列族當曰、遇有仇敵、怒而攻予、如耶和華不加眷祐、則予早被生吞兮、 | 1  | 
| 2  | 2 Єрусали́м, — го́ри круг ньо́го, а Госпо́дь круг наро́ду Свого відтепе́р й аж наві́ки! | 
| 3  | 3 Не спочине бо бе́рло нече́стивих на долі пра́ведних, щоб пра́ведні не простягли́ своїх рук до неправди. | 
| 4 維彼誑言、有若武士之利鏃、堅木之 | 4 Зроби ж, Господи, до́бре для добрих, та для простосе́рдих! | 
| 5 波濤澎湃、其勢洶湧、早已淹予兮 | 5 Тих же, що збо́чують на свої манівці́, — нехай їх прова́дить Господь разом із беззако́нцями! Мир на Ізра́їля! | 
| 6 耶和華不我遐棄、致爲人吞噬、當頌讚靡已兮。 | 6 | 
| 7 余若禽鳥、將罹網羅、惟羅見破、而予得脫兮、 | 7 | 
| 8 耶和華創造大地、拯救我躬兮。 | 8 |