詩篇

第13篇

1 (此大闢所作使伶長歌之)耶和華兮、余久爲爾遐棄、不復眷顧兮、

2 敵人自詡、余憂思之不已兮、心懸慮而何底兮。

3 我之上帝耶和華、垂聽我祈兮、使余目之復明、免於死亡兮。

4 恐敵人獲勝而自雄兮、見余傾跌而竊喜兮。

5 余賴爾矜憫、喜爾拯救兮、

6 降福於我躬、余必謳歌之靡窮兮。

Псалтирь

Псалом 13

1 Только глупцы полагают, что Бога нет. Они злонамеренно совершают зло, а добрых поступков избегают.

2 Смотрит Господь на людей с небес, найдётся ли хоть кто-нибудь разумный, кто ищет Бога.

3 Но отворачиваются все от Бога. Никто не делает добра, ни один человек!

4 Те, кто зло творят, уничтожают мой народ, подобно хлебу его пожирают. Разве не ведают они своих грехов?

5 Немало поводов для страха у зло творящих, так как Господь помогает тем, кто праведен в своих делах.

6 Бог не позволит злым забрать у праведных надежду.

詩篇

第13篇

Псалтирь

Псалом 13

1 (此大闢所作使伶長歌之)耶和華兮、余久爲爾遐棄、不復眷顧兮、

1 Только глупцы полагают, что Бога нет. Они злонамеренно совершают зло, а добрых поступков избегают.

2 敵人自詡、余憂思之不已兮、心懸慮而何底兮。

2 Смотрит Господь на людей с небес, найдётся ли хоть кто-нибудь разумный, кто ищет Бога.

3 我之上帝耶和華、垂聽我祈兮、使余目之復明、免於死亡兮。

3 Но отворачиваются все от Бога. Никто не делает добра, ни один человек!

4 恐敵人獲勝而自雄兮、見余傾跌而竊喜兮。

4 Те, кто зло творят, уничтожают мой народ, подобно хлебу его пожирают. Разве не ведают они своих грехов?

5 余賴爾矜憫、喜爾拯救兮、

5 Немало поводов для страха у зло творящих, так как Господь помогает тем, кто праведен в своих делах.

6 降福於我躬、余必謳歌之靡窮兮。

6 Бог не позволит злым забрать у праведных надежду.