| 使徒行傳第27章 | 
| 1  | 
| 2 有一隻亞大米田的船,要沿著亞細亞一帶地方的海邊走,我們就進 | 
| 3 第二天,到了西頓;猶流寬待保羅,准他往朋友那裏去,受他們的照應。 | 
| 4 從那裏又開船,因為風不順,就貼著塞浦路斯背風岸行去。 | 
| 5 過了基利家、旁非利亞前面的海,就到了呂家的每拉。 | 
| 6 在那裏,百夫長遇見一隻亞歷山大的船,要往意大利去,便叫我們上了那船。 | 
| 7 一連多日,船行得慢,僅僅來到革尼土的對面。因為被風攔阻,就貼著克里特背風岸,從撒摩尼對面行過。 | 
| 8 我們沿岸行走,僅僅來到一個地方,稱為佳美的港口 | 
| 9  | 
| 10 「眾位,我看這次行船,不但貨物和船要受傷損,大遭破壞,連我們的性命也難保。」 | 
| 11 但百夫長信從掌船的和船主,過於 | 
| 12 且因在這海口過冬不便,船上的人就多半說:「不如開船離開這地方,或者能到非尼基過冬。」非尼基是克里特的一個海口,一面朝西南 | 
| 13  | 
| 14 不多幾時,狂風從島上撲下來;那風名叫「友羅革屯 | 
| 15 船被風抓住,敵不住風,我們就任風颳去。 | 
| 16 貼著一個島 | 
| 17 既然把小船拉上來,就用纜索捆綁船底,又恐怕墜入流沙裏 | 
| 18 我們被暴風吹蕩太甚 | 
| 19 到第三天,我們 | 
| 20 太陽和星辰多日不顯露,催逼我們的狂風大浪又不小 | 
| 21  | 
| 22 現在我還勸你們放心,你們的性命一個也不失喪,唯獨失喪這船。 | 
| 23 因我所屬所事奉的神,他的天使 | 
| 24 『保羅,不要害怕,你必定站在凱撒面前,看哪 | 
| 25 所以眾位可以放心,我信神他怎樣對我說:『事情也要怎樣成就。』 | 
| 26 只是我們必要撞在一個島上。」 | 
| 27  | 
| 28 就探深淺,探得有二十法賀 | 
| 29 恐怕撞在石頭上,就從船尾拋下四個錨,盼望天亮。 | 
| 30 水手想要逃出船去,把小船放在海裏,假作要從船頭拋錨的樣子。 | 
| 31 保羅對百夫長和兵丁說:「這些人若不等在船上,你們必不能得救。」 | 
| 32 於是兵丁砍斷小船的繩子,由她飄去。 | 
| 33  | 
| 34 所以我勸你們吃些食物 | 
| 35 保羅說了這話,就拿著餅,在眾人面前感謝了 | 
| 36 於是他們都放下心,也就吃了。 | 
| 37 我們在船上的共有二百七十六個人。 | 
| 38 他們吃飽了,就把船上的麥子拋在海裏,為要叫船輕一點。 | 
| 39  | 
| 40 於是收起 | 
| 41 但遇著兩水夾流的地方,就把船擱了淺;船頭膠住不動,船尾被浪的猛力衝壞。 | 
| 42 兵丁的意思要把囚犯殺了,恐怕有洑水脫逃的。 | 
| 43 但百夫長要救保羅,不准他們任意而行,就吩咐會洑水的,跳下水去先上岸; | 
| 44 其餘的人可以用板子或船上的零碎東西上岸。這樣,眾人都得了救,上了岸。 | 
| 使徒行傳第27章 | 
| 1 旣定意、使我儕航海、往以大利、則以保羅及數囚解西巴士督營之百夫長、名猶流、 | 
| 2 欲經亞西亞地、遂登亞大米田、舟而行、馬其頓之帖撒羅尼迦人、亞里達古偕我焉、 | 
| 3 明日、至西頓、猶流善待保羅、許就諸友、得其相顧、 | 
| 4 舟行風逆、則從居比路下而過、 | 
| 5 旣航基利家、旁非利亞海、至呂家之每拉、 | 
| 6 百夫長遇亞力山太舟、將往以大利、因令我儕登之、 | 
| 7 舟行甚遲、數日僅至革尼土對面、以風逆行、革哩底下、至撒摩尼、 | 
| 8 僅得過、適一處、名佳澳、近拉西亞邑、 | 
| 9 歷久而禁食期 | 
| 10 保羅告衆曰、我觀舟行、必多損害、不第舟與貨已也、且及我儕生命矣、 | 
| 11 百夫長信舟長與掌貨、過於保羅言、 | 
| 12 此澳過冬不便、多謀離彼、或可辛腓尼基過冬、腓尼基卽革哩底澳、一面西南、一面西北、 | 
| 13 時南風徐來、衆以爲得志、遂起錨、僅過革哩底、 | 
| 14 居無何、狂風驟起、其風名友羅革屯、 | 
| 15 舟不勝風、爲之掣去、於是任其所至、 | 
| 16 近一島、名革老底、僅能收小艇、 | 
| 17 旣取之、以多方護舟底、慮淺、乃下檣、任行、 | 
| 18 風狂蕩甚、明日貨盡棄、 | 
| 19 又明日共擲舟器、 | 
| 20 數日不見日星、大風愈迫、得拯之望已絕、 | 
| 21 衆久不食、保羅立衆中、曰、爾曹若聽我言、不離革哩底、免遭此損害矣、 | 
| 22 今我告爾、且安爾心、舟之外、爾曹不折一命、 | 
| 23 我乃上帝僕、而奉事之、昨夜、天使立而謂我曰、 | 
| 24 保羅勿懼、爾必立該撒前、上帝以舟衆賜爾、 | 
| 25 故當安心、予信上帝、必如所言、 | 
| 26 然將擱一島矣、 | 
| 27 至十四日、舟飄亞底亞海、夜半舟子以爲近岸、 | 
| 28 測水、得二十仞、少進、測得十五仞、 | 
| 29 恐觸石、舟尾投四錨以待旦、 | 
| 30 舟子欲逃、下小艇、佯爲投錨舟首者、 | 
| 31 保羅謂百夫長與士卒曰、舟子不在舟、爾曹不得救也、 | 
| 32 衆卒斷小艇索、聽其自墜、 | 
| 33 天將明、保羅勸衆曰、爾曹不甘食、十四日矣、 | 
| 34 故勸爾食、可得救、蓋爾一髮不隕於首也、 | 
| 35 言竟、取餅、衆前稱謝上帝、擘而食之、 | 
| 36 衆心安、乃食、 | 
| 37 我儕在舟者、共二百七十六人、 | 
| 38 皆食而飽、棄麥於海以輕舟、 | 
| 39 天明、不識其地、惟見一澳、有岸可登、乃謀推舟於彼、或可及至、 | 
| 40 故棄錨於海、鬆舵纜、揚帆望岸而進、 | 
| 41 遇二水夾流處、擱舟於上、舟首膠定不動、舟尾因巨浪而破、 | 
| 42 衆卒謀殺囚、恐有泅而逃者、 | 
| 43 百夫長欲護保羅、阻其謀、命能泅者、先下水登岸、 | 
| 44 其餘或乘板、或藉舟中物、于是衆得救登岸、 | 
| 使徒行傳第27章 | 使徒行傳第27章 | 
| 1  | 1 旣定意、使我儕航海、往以大利、則以保羅及數囚解西巴士督營之百夫長、名猶流、 | 
| 2 有一隻亞大米田的船,要沿著亞細亞一帶地方的海邊走,我們就進 | 2 欲經亞西亞地、遂登亞大米田、舟而行、馬其頓之帖撒羅尼迦人、亞里達古偕我焉、 | 
| 3 第二天,到了西頓;猶流寬待保羅,准他往朋友那裏去,受他們的照應。 | 3 明日、至西頓、猶流善待保羅、許就諸友、得其相顧、 | 
| 4 從那裏又開船,因為風不順,就貼著塞浦路斯背風岸行去。 | 4 舟行風逆、則從居比路下而過、 | 
| 5 過了基利家、旁非利亞前面的海,就到了呂家的每拉。 | 5 旣航基利家、旁非利亞海、至呂家之每拉、 | 
| 6 在那裏,百夫長遇見一隻亞歷山大的船,要往意大利去,便叫我們上了那船。 | 6 百夫長遇亞力山太舟、將往以大利、因令我儕登之、 | 
| 7 一連多日,船行得慢,僅僅來到革尼土的對面。因為被風攔阻,就貼著克里特背風岸,從撒摩尼對面行過。 | 7 舟行甚遲、數日僅至革尼土對面、以風逆行、革哩底下、至撒摩尼、 | 
| 8 我們沿岸行走,僅僅來到一個地方,稱為佳美的港口 | 8 僅得過、適一處、名佳澳、近拉西亞邑、 | 
| 9  | 9 歷久而禁食期 | 
| 10 「眾位,我看這次行船,不但貨物和船要受傷損,大遭破壞,連我們的性命也難保。」 | 10 保羅告衆曰、我觀舟行、必多損害、不第舟與貨已也、且及我儕生命矣、 | 
| 11 但百夫長信從掌船的和船主,過於 | 11 百夫長信舟長與掌貨、過於保羅言、 | 
| 12 且因在這海口過冬不便,船上的人就多半說:「不如開船離開這地方,或者能到非尼基過冬。」非尼基是克里特的一個海口,一面朝西南 | 12 此澳過冬不便、多謀離彼、或可辛腓尼基過冬、腓尼基卽革哩底澳、一面西南、一面西北、 | 
| 13  | 13 時南風徐來、衆以爲得志、遂起錨、僅過革哩底、 | 
| 14 不多幾時,狂風從島上撲下來;那風名叫「友羅革屯 | 14 居無何、狂風驟起、其風名友羅革屯、 | 
| 15 船被風抓住,敵不住風,我們就任風颳去。 | 15 舟不勝風、爲之掣去、於是任其所至、 | 
| 16 貼著一個島 | 16 近一島、名革老底、僅能收小艇、 | 
| 17 既然把小船拉上來,就用纜索捆綁船底,又恐怕墜入流沙裏 | 17 旣取之、以多方護舟底、慮淺、乃下檣、任行、 | 
| 18 我們被暴風吹蕩太甚 | 18 風狂蕩甚、明日貨盡棄、 | 
| 19 到第三天,我們 | 19 又明日共擲舟器、 | 
| 20 太陽和星辰多日不顯露,催逼我們的狂風大浪又不小 | 20 數日不見日星、大風愈迫、得拯之望已絕、 | 
| 21  | 21 衆久不食、保羅立衆中、曰、爾曹若聽我言、不離革哩底、免遭此損害矣、 | 
| 22 現在我還勸你們放心,你們的性命一個也不失喪,唯獨失喪這船。 | 22 今我告爾、且安爾心、舟之外、爾曹不折一命、 | 
| 23 因我所屬所事奉的神,他的天使 | 23 我乃上帝僕、而奉事之、昨夜、天使立而謂我曰、 | 
| 24 『保羅,不要害怕,你必定站在凱撒面前,看哪 | 24 保羅勿懼、爾必立該撒前、上帝以舟衆賜爾、 | 
| 25 所以眾位可以放心,我信神他怎樣對我說:『事情也要怎樣成就。』 | 25 故當安心、予信上帝、必如所言、 | 
| 26 只是我們必要撞在一個島上。」 | 26 然將擱一島矣、 | 
| 27  | 27 至十四日、舟飄亞底亞海、夜半舟子以爲近岸、 | 
| 28 就探深淺,探得有二十法賀 | 28 測水、得二十仞、少進、測得十五仞、 | 
| 29 恐怕撞在石頭上,就從船尾拋下四個錨,盼望天亮。 | 29 恐觸石、舟尾投四錨以待旦、 | 
| 30 水手想要逃出船去,把小船放在海裏,假作要從船頭拋錨的樣子。 | 30 舟子欲逃、下小艇、佯爲投錨舟首者、 | 
| 31 保羅對百夫長和兵丁說:「這些人若不等在船上,你們必不能得救。」 | 31 保羅謂百夫長與士卒曰、舟子不在舟、爾曹不得救也、 | 
| 32 於是兵丁砍斷小船的繩子,由她飄去。 | 32 衆卒斷小艇索、聽其自墜、 | 
| 33  | 33 天將明、保羅勸衆曰、爾曹不甘食、十四日矣、 | 
| 34 所以我勸你們吃些食物 | 34 故勸爾食、可得救、蓋爾一髮不隕於首也、 | 
| 35 保羅說了這話,就拿著餅,在眾人面前感謝了 | 35 言竟、取餅、衆前稱謝上帝、擘而食之、 | 
| 36 於是他們都放下心,也就吃了。 | 36 衆心安、乃食、 | 
| 37 我們在船上的共有二百七十六個人。 | 37 我儕在舟者、共二百七十六人、 | 
| 38 他們吃飽了,就把船上的麥子拋在海裏,為要叫船輕一點。 | 38 皆食而飽、棄麥於海以輕舟、 | 
| 39  | 39 天明、不識其地、惟見一澳、有岸可登、乃謀推舟於彼、或可及至、 | 
| 40 於是收起 | 40 故棄錨於海、鬆舵纜、揚帆望岸而進、 | 
| 41 但遇著兩水夾流的地方,就把船擱了淺;船頭膠住不動,船尾被浪的猛力衝壞。 | 41 遇二水夾流處、擱舟於上、舟首膠定不動、舟尾因巨浪而破、 | 
| 42 兵丁的意思要把囚犯殺了,恐怕有洑水脫逃的。 | 42 衆卒謀殺囚、恐有泅而逃者、 | 
| 43 但百夫長要救保羅,不准他們任意而行,就吩咐會洑水的,跳下水去先上岸; | 43 百夫長欲護保羅、阻其謀、命能泅者、先下水登岸、 | 
| 44 其餘的人可以用板子或船上的零碎東西上岸。這樣,眾人都得了救,上了岸。 | 44 其餘或乘板、或藉舟中物、于是衆得救登岸、 |