| 使徒行傳第27章 | 
| 1  | 
| 2 有一隻亞大米田的船,要沿著亞細亞一帶地方的海邊走,我們就進 | 
| 3 第二天,到了西頓;猶流寬待保羅,准他往朋友那裏去,受他們的照應。 | 
| 4 從那裏又開船,因為風不順,就貼著塞浦路斯背風岸行去。 | 
| 5 過了基利家、旁非利亞前面的海,就到了呂家的每拉。 | 
| 6 在那裏,百夫長遇見一隻亞歷山大的船,要往意大利去,便叫我們上了那船。 | 
| 7 一連多日,船行得慢,僅僅來到革尼土的對面。因為被風攔阻,就貼著克里特背風岸,從撒摩尼對面行過。 | 
| 8 我們沿岸行走,僅僅來到一個地方,稱為佳美的港口 | 
| 9  | 
| 10 「眾位,我看這次行船,不但貨物和船要受傷損,大遭破壞,連我們的性命也難保。」 | 
| 11 但百夫長信從掌船的和船主,過於 | 
| 12 且因在這海口過冬不便,船上的人就多半說:「不如開船離開這地方,或者能到非尼基過冬。」非尼基是克里特的一個海口,一面朝西南 | 
| 13  | 
| 14 不多幾時,狂風從島上撲下來;那風名叫「友羅革屯 | 
| 15 船被風抓住,敵不住風,我們就任風颳去。 | 
| 16 貼著一個島 | 
| 17 既然把小船拉上來,就用纜索捆綁船底,又恐怕墜入流沙裏 | 
| 18 我們被暴風吹蕩太甚 | 
| 19 到第三天,我們 | 
| 20 太陽和星辰多日不顯露,催逼我們的狂風大浪又不小 | 
| 21  | 
| 22 現在我還勸你們放心,你們的性命一個也不失喪,唯獨失喪這船。 | 
| 23 因我所屬所事奉的神,他的天使 | 
| 24 『保羅,不要害怕,你必定站在凱撒面前,看哪 | 
| 25 所以眾位可以放心,我信神他怎樣對我說:『事情也要怎樣成就。』 | 
| 26 只是我們必要撞在一個島上。」 | 
| 27  | 
| 28 就探深淺,探得有二十法賀 | 
| 29 恐怕撞在石頭上,就從船尾拋下四個錨,盼望天亮。 | 
| 30 水手想要逃出船去,把小船放在海裏,假作要從船頭拋錨的樣子。 | 
| 31 保羅對百夫長和兵丁說:「這些人若不等在船上,你們必不能得救。」 | 
| 32 於是兵丁砍斷小船的繩子,由她飄去。 | 
| 33  | 
| 34 所以我勸你們吃些食物 | 
| 35 保羅說了這話,就拿著餅,在眾人面前感謝了 | 
| 36 於是他們都放下心,也就吃了。 | 
| 37 我們在船上的共有二百七十六個人。 | 
| 38 他們吃飽了,就把船上的麥子拋在海裏,為要叫船輕一點。 | 
| 39  | 
| 40 於是收起 | 
| 41 但遇著兩水夾流的地方,就把船擱了淺;船頭膠住不動,船尾被浪的猛力衝壞。 | 
| 42 兵丁的意思要把囚犯殺了,恐怕有洑水脫逃的。 | 
| 43 但百夫長要救保羅,不准他們任意而行,就吩咐會洑水的,跳下水去先上岸; | 
| 44 其餘的人可以用板子或船上的零碎東西上岸。這樣,眾人都得了救,上了岸。 | 
| ActsChapter 27 | 
| 1 And when | 
| 2 And entering | 
| 3 And the next | 
| 4 And when we had launched | 
| 5 And when we had sailed | 
| 6 And there | 
| 7 And when we had sailed | 
| 8 And, hardly | 
| 9 Now | 
| 10 And said | 
| 11 Nevertheless | 
| 12 And because the haven | 
| 13 And when the south | 
| 14 But not long | 
| 15 And when the ship | 
| 16 And running | 
| 17 Which | 
| 18 And we being exceedingly | 
| 19 And the third | 
| 20 And when neither | 
| 21 But after | 
| 22 And now | 
| 23 For there stood | 
| 24 Saying, | 
| 25 Why, | 
| 26 However, we must | 
| 27 But when | 
| 28 And sounded, | 
| 29 Then | 
| 30 And as the shipmen | 
| 31 Paul | 
| 32 Then | 
| 33 And while | 
| 34 Why | 
| 35 And when he had thus | 
| 36 Then | 
| 37 And we were in all | 
| 38 And when they had eaten | 
| 39 And when | 
| 40 And when they had taken | 
| 41 And falling | 
| 42 And the soldiers' | 
| 43 But the centurion, | 
| 44 And the rest, | 
| 使徒行傳第27章 | ActsChapter 27 | 
| 1  | 1 And when | 
| 2 有一隻亞大米田的船,要沿著亞細亞一帶地方的海邊走,我們就進 | 2 And entering | 
| 3 第二天,到了西頓;猶流寬待保羅,准他往朋友那裏去,受他們的照應。 | 3 And the next | 
| 4 從那裏又開船,因為風不順,就貼著塞浦路斯背風岸行去。 | 4 And when we had launched | 
| 5 過了基利家、旁非利亞前面的海,就到了呂家的每拉。 | 5 And when we had sailed | 
| 6 在那裏,百夫長遇見一隻亞歷山大的船,要往意大利去,便叫我們上了那船。 | 6 And there | 
| 7 一連多日,船行得慢,僅僅來到革尼土的對面。因為被風攔阻,就貼著克里特背風岸,從撒摩尼對面行過。 | 7 And when we had sailed | 
| 8 我們沿岸行走,僅僅來到一個地方,稱為佳美的港口 | 8 And, hardly | 
| 9  | 9 Now | 
| 10 「眾位,我看這次行船,不但貨物和船要受傷損,大遭破壞,連我們的性命也難保。」 | 10 And said | 
| 11 但百夫長信從掌船的和船主,過於 | 11 Nevertheless | 
| 12 且因在這海口過冬不便,船上的人就多半說:「不如開船離開這地方,或者能到非尼基過冬。」非尼基是克里特的一個海口,一面朝西南 | 12 And because the haven | 
| 13  | 13 And when the south | 
| 14 不多幾時,狂風從島上撲下來;那風名叫「友羅革屯 | 14 But not long | 
| 15 船被風抓住,敵不住風,我們就任風颳去。 | 15 And when the ship | 
| 16 貼著一個島 | 16 And running | 
| 17 既然把小船拉上來,就用纜索捆綁船底,又恐怕墜入流沙裏 | 17 Which | 
| 18 我們被暴風吹蕩太甚 | 18 And we being exceedingly | 
| 19 到第三天,我們 | 19 And the third | 
| 20 太陽和星辰多日不顯露,催逼我們的狂風大浪又不小 | 20 And when neither | 
| 21  | 21 But after | 
| 22 現在我還勸你們放心,你們的性命一個也不失喪,唯獨失喪這船。 | 22 And now | 
| 23 因我所屬所事奉的神,他的天使 | 23 For there stood | 
| 24 『保羅,不要害怕,你必定站在凱撒面前,看哪 | 24 Saying, | 
| 25 所以眾位可以放心,我信神他怎樣對我說:『事情也要怎樣成就。』 | 25 Why, | 
| 26 只是我們必要撞在一個島上。」 | 26 However, we must | 
| 27  | 27 But when | 
| 28 就探深淺,探得有二十法賀 | 28 And sounded, | 
| 29 恐怕撞在石頭上,就從船尾拋下四個錨,盼望天亮。 | 29 Then | 
| 30 水手想要逃出船去,把小船放在海裏,假作要從船頭拋錨的樣子。 | 30 And as the shipmen | 
| 31 保羅對百夫長和兵丁說:「這些人若不等在船上,你們必不能得救。」 | 31 Paul | 
| 32 於是兵丁砍斷小船的繩子,由她飄去。 | 32 Then | 
| 33  | 33 And while | 
| 34 所以我勸你們吃些食物 | 34 Why | 
| 35 保羅說了這話,就拿著餅,在眾人面前感謝了 | 35 And when he had thus | 
| 36 於是他們都放下心,也就吃了。 | 36 Then | 
| 37 我們在船上的共有二百七十六個人。 | 37 And we were in all | 
| 38 他們吃飽了,就把船上的麥子拋在海裏,為要叫船輕一點。 | 38 And when they had eaten | 
| 39  | 39 And when | 
| 40 於是收起 | 40 And when they had taken | 
| 41 但遇著兩水夾流的地方,就把船擱了淺;船頭膠住不動,船尾被浪的猛力衝壞。 | 41 And falling | 
| 42 兵丁的意思要把囚犯殺了,恐怕有洑水脫逃的。 | 42 And the soldiers' | 
| 43 但百夫長要救保羅,不准他們任意而行,就吩咐會洑水的,跳下水去先上岸; | 43 But the centurion, | 
| 44 其餘的人可以用板子或船上的零碎東西上岸。這樣,眾人都得了救,上了岸。 | 44 And the rest, |