| 申命記第14章 | 
| 1  | 
| 2 因為你歸耶和華─你神為聖潔的民,耶和華從地上的列國 | 
| 3  | 
| 4 可吃的牲畜就是牛、綿羊、山羊、 | 
| 5 牡鹿 | 
| 6 凡分蹄成為兩瓣又倒嚼的走獸,你們都可以吃。 | 
| 7 但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是駱駝、兔子、蹄兔 | 
| 8 豬─因為是分蹄卻不倒嚼,就與你們不潔淨;這些獸的肉,你們不可吃,死屍 | 
| 9  | 
| 10 凡無翅無鱗的都不可吃,是與你們不潔淨。 | 
| 11  | 
| 12 不可吃的乃是鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、 | 
| 13 鸇、小鷹、鷂鷹與其類, | 
| 14 烏鴉與其類, | 
| 15 貓頭鷹 | 
| 16 鴞鳥、貓頭鷹、天鵝 | 
| 17 鵜鶘、禿鵰、鸕鶿、 | 
| 18 鸛、鷺鷥與其類,戴鵀與蝙蝠。 | 
| 19 凡會飛 | 
| 20 凡潔淨的鳥,你們都可以吃。 | 
| 21  | 
| 22  | 
| 23 又要把你的五穀、新酒、和油的十分之一,並牛群羊群中頭生的,吃在耶和華─你神面前,就是他所選擇要立為他名的居所。這樣,你可以學習時常敬畏耶和華─你的神。 | 
| 24 當耶和華─你神賜福與你的時候,耶和華─你神所選擇要立為他名的地方若離你太遠,那路也太長,使你不能把這物帶到那裏去, | 
| 25 你就可以換成錢 | 
| 26 你用那錢 | 
| 27 並 | 
| 28  | 
| 29 利未人,(因為他在你城裏無分無業 | 
| DeuteronomyChapter 14 | 
| 1 You are the children | 
| 2 For you are an holy | 
| 3 You shall not eat | 
| 4 These | 
| 5 The hart, | 
| 6 And every | 
| 7 Nevertheless | 
| 8 And the swine, | 
| 9 These | 
| 10 And whatever | 
| 11 Of all | 
| 12 But these | 
| 13 And the glede, | 
| 14 And every | 
| 15 And the owl, | 
| 16 The little | 
| 17 And the pelican, | 
| 18 And the stork, | 
| 19 And every | 
| 20 But of all | 
| 21 You shall not eat | 
| 22 You shall truly tithe | 
| 23 And you shall eat | 
| 24 And if | 
| 25 Then shall you turn | 
| 26 And you shall bestow | 
| 27 And the Levite | 
| 28 At the end | 
| 29 And the Levite, | 
| 申命記第14章 | DeuteronomyChapter 14 | 
| 1  | 1 You are the children | 
| 2 因為你歸耶和華─你神為聖潔的民,耶和華從地上的列國 | 2 For you are an holy | 
| 3  | 3 You shall not eat | 
| 4 可吃的牲畜就是牛、綿羊、山羊、 | 4 These | 
| 5 牡鹿 | 5 The hart, | 
| 6 凡分蹄成為兩瓣又倒嚼的走獸,你們都可以吃。 | 6 And every | 
| 7 但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是駱駝、兔子、蹄兔 | 7 Nevertheless | 
| 8 豬─因為是分蹄卻不倒嚼,就與你們不潔淨;這些獸的肉,你們不可吃,死屍 | 8 And the swine, | 
| 9  | 9 These | 
| 10 凡無翅無鱗的都不可吃,是與你們不潔淨。 | 10 And whatever | 
| 11  | 11 Of all | 
| 12 不可吃的乃是鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、 | 12 But these | 
| 13 鸇、小鷹、鷂鷹與其類, | 13 And the glede, | 
| 14 烏鴉與其類, | 14 And every | 
| 15 貓頭鷹 | 15 And the owl, | 
| 16 鴞鳥、貓頭鷹、天鵝 | 16 The little | 
| 17 鵜鶘、禿鵰、鸕鶿、 | 17 And the pelican, | 
| 18 鸛、鷺鷥與其類,戴鵀與蝙蝠。 | 18 And the stork, | 
| 19 凡會飛 | 19 And every | 
| 20 凡潔淨的鳥,你們都可以吃。 | 20 But of all | 
| 21  | 21 You shall not eat | 
| 22  | 22 You shall truly tithe | 
| 23 又要把你的五穀、新酒、和油的十分之一,並牛群羊群中頭生的,吃在耶和華─你神面前,就是他所選擇要立為他名的居所。這樣,你可以學習時常敬畏耶和華─你的神。 | 23 And you shall eat | 
| 24 當耶和華─你神賜福與你的時候,耶和華─你神所選擇要立為他名的地方若離你太遠,那路也太長,使你不能把這物帶到那裏去, | 24 And if | 
| 25 你就可以換成錢 | 25 Then shall you turn | 
| 26 你用那錢 | 26 And you shall bestow | 
| 27 並 | 27 And the Levite | 
| 28  | 28 At the end | 
| 29 利未人,(因為他在你城裏無分無業 | 29 And the Levite, |