申命記第26章 |
1 |
2 就要從耶和華─你神賜你的地上將所收的各種初熟的土產取些來,盛在籃子裏,往耶和華─你神所選擇要立為他名的居所去, |
3 你去 |
4 祭司就從你手裏取過籃子來,放在耶和華─你神的壇前。 |
5 你要在耶和華─你神面前說:『我祖原是一個將亡的敘利亞人,下到埃及寄居。他人口稀少,在那裏卻成了又大又強、人數很多的國民。 |
6 埃及人惡待我們,苦害我們,將縛人的苦工 |
7 於是我們哀求耶和華─我們列祖的神,耶和華聽見我們的聲音,看見我們所受的困苦、勞碌、欺壓, |
8 耶和華 |
9 將我們領進這地方,把這流奶與蜜之地賜給我們。 |
10 耶和華啊,現在我把你所賜給我地上初熟的土產奉了來。』隨後你要把籃子放在耶和華─你神面前,向耶和華─你的神敬拜 |
11 你和利未人,並在你們中間的客旅 |
12 |
13 你又要在耶和華─你神面前說:『我已將聖物從我家裏拿出來,給了利未人、客旅 |
14 我守喪的時候,沒有吃這聖物;不潔淨的時候,也沒有拿出來,又沒有為死人送去。我聽從了耶和華─我神的話,都照你所吩咐的行了。 |
15 求你從你聖居所 |
16 |
17 你今日認耶和華為你的神,應許遵行他的道,謹守他的律例、誡命、典章,聽從他的話。 |
18 耶和華今日照他所應許你的,認你 |
19 又使你得稱讚、美名、尊榮,超乎他所造的列國 |
DeuteronomyChapter 26 |
1 And it shall be, when |
2 That you shall take |
3 And you shall go |
4 And the priest |
5 And you shall speak |
6 And the Egyptians |
7 And when we cried |
8 And the LORD |
9 And he has brought |
10 And now, |
11 And you shall rejoice |
12 When |
13 Then you shall say |
14 I have not eaten |
15 Look |
16 This |
17 You have avouched |
18 And the LORD |
19 And to make |
申命記第26章 |
DeuteronomyChapter 26 |
1 |
1 And it shall be, when |
2 就要從耶和華─你神賜你的地上將所收的各種初熟的土產取些來,盛在籃子裏,往耶和華─你神所選擇要立為他名的居所去, |
2 That you shall take |
3 你去 |
3 And you shall go |
4 祭司就從你手裏取過籃子來,放在耶和華─你神的壇前。 |
4 And the priest |
5 你要在耶和華─你神面前說:『我祖原是一個將亡的敘利亞人,下到埃及寄居。他人口稀少,在那裏卻成了又大又強、人數很多的國民。 |
5 And you shall speak |
6 埃及人惡待我們,苦害我們,將縛人的苦工 |
6 And the Egyptians |
7 於是我們哀求耶和華─我們列祖的神,耶和華聽見我們的聲音,看見我們所受的困苦、勞碌、欺壓, |
7 And when we cried |
8 耶和華 |
8 And the LORD |
9 將我們領進這地方,把這流奶與蜜之地賜給我們。 |
9 And he has brought |
10 耶和華啊,現在我把你所賜給我地上初熟的土產奉了來。』隨後你要把籃子放在耶和華─你神面前,向耶和華─你的神敬拜 |
10 And now, |
11 你和利未人,並在你們中間的客旅 |
11 And you shall rejoice |
12 |
12 When |
13 你又要在耶和華─你神面前說:『我已將聖物從我家裏拿出來,給了利未人、客旅 |
13 Then you shall say |
14 我守喪的時候,沒有吃這聖物;不潔淨的時候,也沒有拿出來,又沒有為死人送去。我聽從了耶和華─我神的話,都照你所吩咐的行了。 |
14 I have not eaten |
15 求你從你聖居所 |
15 Look |
16 |
16 This |
17 你今日認耶和華為你的神,應許遵行他的道,謹守他的律例、誡命、典章,聽從他的話。 |
17 You have avouched |
18 耶和華今日照他所應許你的,認你 |
18 And the LORD |
19 又使你得稱讚、美名、尊榮,超乎他所造的列國 |
19 And to make |