詩篇

第8篇

1 (大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。)耶和華─我們的主啊,你的名在全地何其美。你將你的榮耀[set]諸天[heavens]

2 你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。

3 我觀看你指頭所造的諸天[heavens],並你所陳設的月亮星宿,

4 便說:人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他?

5 你叫他比天使[angels]微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。

6 你派他管理你手所造的,使一切[all things]都服在他的腳下。

7 就是一切的牛羊、田野的獸、

8 空中的鳥、海裏的魚,凡經行海道的。

9 耶和華─我們的主啊,你的名在全地何其美。

Psalms

Psalm 8

1 To the chief Musician5329 upon5921 Gittith,1665 A Psalm4210 of David.1732 O LORD3068 our Lord,113 how4100 excellent117 is thy name8034 in all3605 the earth!776 who834 hast set5414 thy glory1935 above5921 the heavens.8064

2 Out of the mouth4480 6310 of babes5768 and sucklings3243 hast thou ordained3245 strength5797 because of4616 thine enemies,6887 that thou mightest still7673 the enemy341 and the avenger.5358

3 When3588 I consider7200 thy heavens,8064 the work4639 of thy fingers,676 the moon3394 and the stars,3556 which834 thou hast ordained;3559

4 What4100 is man,582 that3588 thou art mindful2142 of him? and the son1121 of man,120 that3588 thou visitest6485 him?

5 For thou hast made him a little lower2637 4592 than the angels,4480 430 and hast crowned5849 him with glory3519 and honor.1926

6 Thou madest him to have dominion4910 over the works4639 of thy hands;3027 thou hast put7896 all3605 things under8478 his feet: 7272

7 All3605 sheep6792 and oxen,504 yea,1571 and the beasts929 of the field;7704

8 The fowl6833 of the air,8064 and the fish1709 of the sea,3220 and whatsoever passeth through5674 the paths734 of the seas.3220

9 O LORD3068 our Lord,113 how4100 excellent117 is thy name8034 in all3605 the earth!776

詩篇

第8篇

Psalms

Psalm 8

1 (大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。)耶和華─我們的主啊,你的名在全地何其美。你將你的榮耀[set]諸天[heavens]

1 To the chief Musician5329 upon5921 Gittith,1665 A Psalm4210 of David.1732 O LORD3068 our Lord,113 how4100 excellent117 is thy name8034 in all3605 the earth!776 who834 hast set5414 thy glory1935 above5921 the heavens.8064

2 你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。

2 Out of the mouth4480 6310 of babes5768 and sucklings3243 hast thou ordained3245 strength5797 because of4616 thine enemies,6887 that thou mightest still7673 the enemy341 and the avenger.5358

3 我觀看你指頭所造的諸天[heavens],並你所陳設的月亮星宿,

3 When3588 I consider7200 thy heavens,8064 the work4639 of thy fingers,676 the moon3394 and the stars,3556 which834 thou hast ordained;3559

4 便說:人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他?

4 What4100 is man,582 that3588 thou art mindful2142 of him? and the son1121 of man,120 that3588 thou visitest6485 him?

5 你叫他比天使[angels]微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。

5 For thou hast made him a little lower2637 4592 than the angels,4480 430 and hast crowned5849 him with glory3519 and honor.1926

6 你派他管理你手所造的,使一切[all things]都服在他的腳下。

6 Thou madest him to have dominion4910 over the works4639 of thy hands;3027 thou hast put7896 all3605 things under8478 his feet: 7272

7 就是一切的牛羊、田野的獸、

7 All3605 sheep6792 and oxen,504 yea,1571 and the beasts929 of the field;7704

8 空中的鳥、海裏的魚,凡經行海道的。

8 The fowl6833 of the air,8064 and the fish1709 of the sea,3220 and whatsoever passeth through5674 the paths734 of the seas.3220

9 耶和華─我們的主啊,你的名在全地何其美。

9 O LORD3068 our Lord,113 how4100 excellent117 is thy name8034 in all3605 the earth!776