詩篇

第8篇

1 (大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。)耶和華─我們的主啊,你的名在全地何其美。你將你的榮耀[set]諸天[heavens]

2 你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。

3 我觀看你指頭所造的諸天[heavens],並你所陳設的月亮星宿,

4 便說:人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他?

5 你叫他比天使[angels]微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。

6 你派他管理你手所造的,使一切[all things]都服在他的腳下。

7 就是一切的牛羊、田野的獸、

8 空中的鳥、海裏的魚,凡經行海道的。

9 耶和華─我們的主啊,你的名在全地何其美。

Псалтырь

Псалом 8

1 Руководителю хора На мелодию «Гиттит» Псалом Давида

2 ГОСПОДИ, Владыка наш! Сколь величественно имя Твое на всей земле! Могущество Твое небесами прославляется!

3 Хвалу из уст младенцев и малых детей сделал Ты крепостью против врагов Своих, дабы повергнуть в молчание и недруга, и мстителя.

4 Взирая на небеса, творение рук Твоих, на луну и звезды, которые Ты на места свои поставил,

5 думаю я: что есть человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что заботишься Ты о нем?

6 Ты сделал его таким, что только Тебе Самому он уступает; славой и честью увенчал его,

7 власть ему дал над всем Тобою сотворенным — всё положил к ногам его:

8 и овец, и волов, и зверей полевых,

9 птиц небесных, и рыб морских, и всё в морях обитающее.

詩篇

第8篇

Псалтырь

Псалом 8

1 (大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。)耶和華─我們的主啊,你的名在全地何其美。你將你的榮耀[set]諸天[heavens]

1 Руководителю хора На мелодию «Гиттит» Псалом Давида

2 你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。

2 ГОСПОДИ, Владыка наш! Сколь величественно имя Твое на всей земле! Могущество Твое небесами прославляется!

3 我觀看你指頭所造的諸天[heavens],並你所陳設的月亮星宿,

3 Хвалу из уст младенцев и малых детей сделал Ты крепостью против врагов Своих, дабы повергнуть в молчание и недруга, и мстителя.

4 便說:人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他?

4 Взирая на небеса, творение рук Твоих, на луну и звезды, которые Ты на места свои поставил,

5 你叫他比天使[angels]微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。

5 думаю я: что есть человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что заботишься Ты о нем?

6 你派他管理你手所造的,使一切[all things]都服在他的腳下。

6 Ты сделал его таким, что только Тебе Самому он уступает; славой и честью увенчал его,

7 就是一切的牛羊、田野的獸、

7 власть ему дал над всем Тобою сотворенным — всё положил к ногам его:

8 空中的鳥、海裏的魚,凡經行海道的。

8 и овец, и волов, и зверей полевых,

9 耶和華─我們的主啊,你的名在全地何其美。

9 птиц небесных, и рыб морских, и всё в морях обитающее.