詩篇第8篇 |
1 |
2 你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。 |
3 |
4 便說:人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他? |
5 |
6 你派他管理你手所造的,使一切 |
7 就是一切的牛羊、田野的獸、 |
8 空中的鳥、海裏的魚,凡經行海道的。 |
9 |
ПсалмиПсалом 8 |
1 |
2 Господи, Владико наш, — яке то величне на ці́лій землі Твоє Йме́ння, — Слава Твоя понад небесами! |
3 З уст дітей й немовля́т учинив Ти хвалу́ ради Своїх ворогів, щоб зни́щити проти́вника й ме́сника. |
4 Коли бачу Твої небеса́ — діло пальців Твоїх, місяця й зо́рі, що Ти встанови́в, — |
5 то що є люди́на, що Ти пам'ятаєш про неї, і син лю́дський, про якого Ти зга́дуєш? |
6 А однак учинив Ти його мало меншим від Бога, і славою й ве́личчю Ти корону́єш його! |
7 Учинив Ти його воло́дарем тво́рива рук Своїх, все під но́ги йому вмісти́в: |
8 худобу дрібну́ та биків, їх усіх, а також степови́х звірів диких, |
9 птаство небесне та риби морські́, і все, що морськи́ми доро́гами ходить! |
詩篇第8篇 |
ПсалмиПсалом 8 |
1 |
1 |
2 你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。 |
2 Господи, Владико наш, — яке то величне на ці́лій землі Твоє Йме́ння, — Слава Твоя понад небесами! |
3 |
3 З уст дітей й немовля́т учинив Ти хвалу́ ради Своїх ворогів, щоб зни́щити проти́вника й ме́сника. |
4 便說:人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他? |
4 Коли бачу Твої небеса́ — діло пальців Твоїх, місяця й зо́рі, що Ти встанови́в, — |
5 |
5 то що є люди́на, що Ти пам'ятаєш про неї, і син лю́дський, про якого Ти зга́дуєш? |
6 你派他管理你手所造的,使一切 |
6 А однак учинив Ти його мало меншим від Бога, і славою й ве́личчю Ти корону́єш його! |
7 就是一切的牛羊、田野的獸、 |
7 Учинив Ти його воло́дарем тво́рива рук Своїх, все під но́ги йому вмісти́в: |
8 空中的鳥、海裏的魚,凡經行海道的。 |
8 худобу дрібну́ та биків, їх усіх, а також степови́х звірів диких, |
9 |
9 птаство небесне та риби морські́, і все, що морськи́ми доро́гами ходить! |