詩篇

第8篇

1 (大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。)耶和華─我們的主啊,你的名在全地何其美。你將你的榮耀[set]諸天[heavens]

2 你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。

3 我觀看你指頭所造的諸天[heavens],並你所陳設的月亮星宿,

4 便說:人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他?

5 你叫他比天使[angels]微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。

6 你派他管理你手所造的,使一切[all things]都服在他的腳下。

7 就是一切的牛羊、田野的獸、

8 空中的鳥、海裏的魚,凡經行海道的。

9 耶和華─我們的主啊,你的名在全地何其美。

Psalms

Psalm 8

1 O LORD, our LORD, how excellent is thy name in all the earth! Thou hast set thy glory upon the heavens.

2 Out of the mouth of young men and infants hast thou established thy glory because of thine enemies, that thou mightest destroy the enemy and the avenger.

3 For thy heavens have seen the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast clothed him with glory and honor.

6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet,

7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the wilderness;

8 The fowl of the air and the fish of the sea which pass through the paths of the seas.

9 O LORD, our LORD, how excellent is thy name in all the earth!

詩篇

第8篇

Psalms

Psalm 8

1 (大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。)耶和華─我們的主啊,你的名在全地何其美。你將你的榮耀[set]諸天[heavens]

1 O LORD, our LORD, how excellent is thy name in all the earth! Thou hast set thy glory upon the heavens.

2 你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。

2 Out of the mouth of young men and infants hast thou established thy glory because of thine enemies, that thou mightest destroy the enemy and the avenger.

3 我觀看你指頭所造的諸天[heavens],並你所陳設的月亮星宿,

3 For thy heavens have seen the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

4 便說:人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他?

4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

5 你叫他比天使[angels]微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。

5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast clothed him with glory and honor.

6 你派他管理你手所造的,使一切[all things]都服在他的腳下。

6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet,

7 就是一切的牛羊、田野的獸、

7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the wilderness;

8 空中的鳥、海裏的魚,凡經行海道的。

8 The fowl of the air and the fish of the sea which pass through the paths of the seas.

9 耶和華─我們的主啊,你的名在全地何其美。

9 O LORD, our LORD, how excellent is thy name in all the earth!