歷代志上

第4章

1 猶大的兒子是法勒斯、希斯崙、迦米、戶珥、朔巴。

2 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這是瑣拉人的諸族。

3 以坦之祖的兒子是耶斯列、伊施瑪、伊得巴;他們的妹子名叫哈悉勒玻尼。

4 基多之祖是毗努伊勒。戶沙之祖是以謝珥。這都是伯.利恆之祖以法她的長子戶珥所生的。

5 提哥亞之祖亞施戶有兩個妻子:一名希拉,一名拿拉。

6 拿拉給亞施戶生亞戶撒、希弗、提米尼、哈轄斯他利。這都是拿拉的兒子。

7 希拉的兒子是洗列、瑣轄、伊提南。

8 哥斯生亞諾、瑣比巴,並哈崙兒子亞哈黑的諸族。

9 雅比斯比他眾弟兄更尊貴,他母親給他起名叫雅比斯,意思說:我生他甚是痛苦。

10 雅比斯求告以色列的神說:「甚願你賜福與我,擴張我的境界,常與我同在,保佑我不遭患難,不受艱苦。」神就應允他所求的。

11 書哈的兄弟[brother]基綠生米黑,米黑是伊施屯之祖。

12 伊施屯生伯.拉巴、巴西亞,並珥.拿轄之祖提欣拿,這都是利迦人。

13 基納斯的兒子是俄陀聶、西萊雅。俄陀聶的兒子是哈塔。

14 憫挪太生俄弗拉;西萊雅生夏納欣谷的人[valley of Charashim]之祖約押。他們都是匠人。

15 耶孚尼的兒子是迦勒;迦勒的兒子是以路、以拉、拿安。以拉的兒子是基納斯。

16 耶哈利勒的兒子是西弗、西法、提利、亞撒列。

17 以斯拉的兒子是益帖、米列、以弗、雅倫。他生米利暗、沙買,和以實提摩之祖益巴。

18 米列又娶耶戶第雅[Jehudijah]為妻,生基多之祖雅列,梭哥之祖希伯,和撒挪亞之祖耶古鐵。都是米列娶法老女兒比提雅為妻的兒子[And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, which Mered took]

19 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的兒子是迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩之祖。

20 示門的兒子是暗嫩、林拿、便.哈南、提倫。以示的兒子是梭黑與便.梭黑。

21 猶大的兒子是示拉;示拉的兒子是利迦之祖珥,瑪利沙之祖拉大,和屬亞實比族織細麻布的各家。

22 還有約敬、哥西巴人、約阿施、薩拉,就是在摩押地掌權的,又有雅叔.比利恆。這都是古時所記載的。

23 這些人都是陶匠[potters]是住在栽種之地和籬笆內的[dwelt among plants and hedges];與王同處,為王作工。

24 西緬的兒子是尼母利、雅憫、雅立、謝拉、掃羅。

25 掃羅的兒子是沙龍;沙龍的兒子是米比衫;米比衫的兒子是米施瑪;

26 米施瑪的兒子是哈母利;哈母利的兒子是撒刻;撒刻的兒子是示每。

27 示每有十六個兒子,六個女兒,他弟兄的兒女不多,他們各家不如猶大族的人丁增多。

28 西緬人住在別.是巴、摩拉大、哈薩.書亞、

29 辟拉、以森、陀臘、

30 彼土利、何珥瑪、洗革拉、

31 伯.瑪嘉博、哈薩.蘇心、伯.比利、沙拉音,這些城邑直到大衛作王的時候都是屬西緬人的。

32 他們的五個城邑是以坦、亞因、臨門、陀健、亞珊;

33 還有屬城的鄉村,直到巴力。這是他們的住處,他們都有家譜。

34 還有米所巴、雅米勒、亞瑪謝的兒子約沙、

35 約珥、約示比的兒子耶戶;約示比是西萊雅的兒子;西萊雅是亞薛的兒子。

36 還有以利約乃、雅哥巴、約朔海、亞帥雅、亞底業、耶西篾、比拿雅、

37 示非的兒子細撒。示非是亞龍的兒子;亞龍是耶大雅的兒子;耶大雅是申利的兒子;申利是示瑪雅的兒子。

38 以上所記的人名都是在各家室中為首領[princes in their families]的,他們父家[house of their fathers]的人數大大[greatly]增多。

39 他們往谷地[valley]東邊基多口去,尋找牧放羊群的草場,

40 尋得肥美的草場地,又寬闊又平靜。從前住那裏的是含族的人。

41 以上錄名的人,在猶大王希西家年間,來攻擊含族人的帳棚和那裏所有的住處[habitations],將他們滅盡,就住在他們的地方,直到今日,因為那裏有草場可以牧放羊群。

42 這西緬人中,有五百人上西珥山,率領他們的是以示的兒子毗拉提、尼利雅、利法雅,和烏薛,

43 殺了逃脫剩下的亞瑪力人,就住在那裏直到今日。

1 Chronicles

Chapter 4

1 THESE are the sons of Judah: Pharez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.

2 And Lana the son of Shobal begat Nahath; and Nahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of Rehoboam.

3 And these are the sons of Aminadab: Ahizareel, Neshmah, and Dibash.

4 Pegoael and Hoshiah, these are the sons of Hur, the first-born of Ephratah, whose father was of Beth-lehem.

5 And Ashur the father of Tekoa had two wives.

6 And one of them bore Ahiram, Ephaor, Teman, and Hereshtar. These were the sons of one of them.

7 And the sons of Helah were, Zereth and Jezoar and Ethnan.

8 And Coz begat Anub and Zobebah and the families of Aharhel the son of Harum.

9 And one of them was dear to his father and to his mother, so they called his name Our Eyes.

10 And they said to him, The LORD shall surely bless you and enlarge your territory, and his hand shall be with you and shall deliver you from evil, that it may not have power over you, and he shall grant you that which you request of him.

11 And Caleb the brother of Ahijah begat Mehir, who was the father of Eshton.

12 And Eshton begat Tehiah, and Ropha begat Paseah, and Paseah begat Tehiah, and Tehiah begat Jazir.

13 These were the sons of Caleb the son of Jophaniah. The name of his first-born was Elah, and the name of the second was Naam, and the name of the third was Kenaz, and the name of the fourth was Ashiph, and the name of the fifth was Jamoael, and the name of the sixth was Jahrob.

14 These are the sons of Caleb the son of Jophaniah.

15 And the sons of Ezra were Jether, and Mered and Epher and Jalon; and she bore Miriam and Shammai and Ishbah the father of Eshtomoa.

16 And his wife Jehudijah bore Jered the father of Gedor and Heber the father of Socho and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharoah, which Mered took.

17 And the sons of his wife Hodiah the sister of Nahom, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maahathite.

18 And the sons of Shimon were, Annon and Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi were Zoheth and Benzoheth.

19 The sons of Shelah the son of Judah were Er, the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea.

20 And the sons of Uriah's wife, the sister of Nahom the father of Keilah, were Zemri, Eshtemoa, Maachat, Eshtma, and Ashimon.

21 And the sons of Ashimon were Ammon, Domiah, Zerah, and Shelah.

22 These are the sons of Judah: Jemoael, Jamin, Ahar, Jachin, Zahar, Jarib, Zerah, and Saul.

23 These are the sons of Shelah.

24 The sons of Simeon were Mibsam his son, Mishma his son,

25 Shemati his son, Hamuel his son.

26 Zaccai his son, Shimei his son.

27 And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers had not many children, neither did all their family multiply until the children of Judah came to dwell with them.

28 And they dwelt with them in the towns of Beersheba, in Moladah, and in Darath-Shuah.

29 And in Bilhah, Ezem, and Tolad,

30 Bansel, Hirmah, Hazar-gadah, Heshmon, Hethpelet, and Zinglag,

31 And in Marmeranah and Samsalah. These were their cities until the reign of David.

32 And their villages were Akim, Ekin, Rimmon, Athchen, and Ashan, five cities;

33 And all the villages that were round about the same cities of Arkites.

34 These were the cities of their habitations, and they became very famous

35 And were situated in beautiful locations, and peace and tranquillity reigned round about them.

36 These were the names of the princes who were there in their families and in the house of their fathers.

37 And they came to the entrance of Geder, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

38 And they found good and rich pasture, and the land was wide and good, and tranquillity and peace there reigned;

39 For they who dwelt in it were the first settlers.

40 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and destroyed their tents utterly

41 And polluted all the springs of water which were there to this day and dwelt in their places, because there was good pasture for their flocks.

42 And some of them and some of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Gebel. These are the names of the men who went as their leaders: Pelatiah, Metitha, Rephaiah, and Uzziel, the four sons of Ishi.

43 And they smote the rest of the Amalekites that escaped, and have dwelt in their place to this day.

歷代志上

第4章

1 Chronicles

Chapter 4

1 猶大的兒子是法勒斯、希斯崙、迦米、戶珥、朔巴。

1 THESE are the sons of Judah: Pharez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.

2 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這是瑣拉人的諸族。

2 And Lana the son of Shobal begat Nahath; and Nahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of Rehoboam.

3 以坦之祖的兒子是耶斯列、伊施瑪、伊得巴;他們的妹子名叫哈悉勒玻尼。

3 And these are the sons of Aminadab: Ahizareel, Neshmah, and Dibash.

4 基多之祖是毗努伊勒。戶沙之祖是以謝珥。這都是伯.利恆之祖以法她的長子戶珥所生的。

4 Pegoael and Hoshiah, these are the sons of Hur, the first-born of Ephratah, whose father was of Beth-lehem.

5 提哥亞之祖亞施戶有兩個妻子:一名希拉,一名拿拉。

5 And Ashur the father of Tekoa had two wives.

6 拿拉給亞施戶生亞戶撒、希弗、提米尼、哈轄斯他利。這都是拿拉的兒子。

6 And one of them bore Ahiram, Ephaor, Teman, and Hereshtar. These were the sons of one of them.

7 希拉的兒子是洗列、瑣轄、伊提南。

7 And the sons of Helah were, Zereth and Jezoar and Ethnan.

8 哥斯生亞諾、瑣比巴,並哈崙兒子亞哈黑的諸族。

8 And Coz begat Anub and Zobebah and the families of Aharhel the son of Harum.

9 雅比斯比他眾弟兄更尊貴,他母親給他起名叫雅比斯,意思說:我生他甚是痛苦。

9 And one of them was dear to his father and to his mother, so they called his name Our Eyes.

10 雅比斯求告以色列的神說:「甚願你賜福與我,擴張我的境界,常與我同在,保佑我不遭患難,不受艱苦。」神就應允他所求的。

10 And they said to him, The LORD shall surely bless you and enlarge your territory, and his hand shall be with you and shall deliver you from evil, that it may not have power over you, and he shall grant you that which you request of him.

11 書哈的兄弟[brother]基綠生米黑,米黑是伊施屯之祖。

11 And Caleb the brother of Ahijah begat Mehir, who was the father of Eshton.

12 伊施屯生伯.拉巴、巴西亞,並珥.拿轄之祖提欣拿,這都是利迦人。

12 And Eshton begat Tehiah, and Ropha begat Paseah, and Paseah begat Tehiah, and Tehiah begat Jazir.

13 基納斯的兒子是俄陀聶、西萊雅。俄陀聶的兒子是哈塔。

13 These were the sons of Caleb the son of Jophaniah. The name of his first-born was Elah, and the name of the second was Naam, and the name of the third was Kenaz, and the name of the fourth was Ashiph, and the name of the fifth was Jamoael, and the name of the sixth was Jahrob.

14 憫挪太生俄弗拉;西萊雅生夏納欣谷的人[valley of Charashim]之祖約押。他們都是匠人。

14 These are the sons of Caleb the son of Jophaniah.

15 耶孚尼的兒子是迦勒;迦勒的兒子是以路、以拉、拿安。以拉的兒子是基納斯。

15 And the sons of Ezra were Jether, and Mered and Epher and Jalon; and she bore Miriam and Shammai and Ishbah the father of Eshtomoa.

16 耶哈利勒的兒子是西弗、西法、提利、亞撒列。

16 And his wife Jehudijah bore Jered the father of Gedor and Heber the father of Socho and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharoah, which Mered took.

17 以斯拉的兒子是益帖、米列、以弗、雅倫。他生米利暗、沙買,和以實提摩之祖益巴。

17 And the sons of his wife Hodiah the sister of Nahom, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maahathite.

18 米列又娶耶戶第雅[Jehudijah]為妻,生基多之祖雅列,梭哥之祖希伯,和撒挪亞之祖耶古鐵。都是米列娶法老女兒比提雅為妻的兒子[And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, which Mered took]

18 And the sons of Shimon were, Annon and Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi were Zoheth and Benzoheth.

19 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的兒子是迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩之祖。

19 The sons of Shelah the son of Judah were Er, the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea.

20 示門的兒子是暗嫩、林拿、便.哈南、提倫。以示的兒子是梭黑與便.梭黑。

20 And the sons of Uriah's wife, the sister of Nahom the father of Keilah, were Zemri, Eshtemoa, Maachat, Eshtma, and Ashimon.

21 猶大的兒子是示拉;示拉的兒子是利迦之祖珥,瑪利沙之祖拉大,和屬亞實比族織細麻布的各家。

21 And the sons of Ashimon were Ammon, Domiah, Zerah, and Shelah.

22 還有約敬、哥西巴人、約阿施、薩拉,就是在摩押地掌權的,又有雅叔.比利恆。這都是古時所記載的。

22 These are the sons of Judah: Jemoael, Jamin, Ahar, Jachin, Zahar, Jarib, Zerah, and Saul.

23 這些人都是陶匠[potters]是住在栽種之地和籬笆內的[dwelt among plants and hedges];與王同處,為王作工。

23 These are the sons of Shelah.

24 西緬的兒子是尼母利、雅憫、雅立、謝拉、掃羅。

24 The sons of Simeon were Mibsam his son, Mishma his son,

25 掃羅的兒子是沙龍;沙龍的兒子是米比衫;米比衫的兒子是米施瑪;

25 Shemati his son, Hamuel his son.

26 米施瑪的兒子是哈母利;哈母利的兒子是撒刻;撒刻的兒子是示每。

26 Zaccai his son, Shimei his son.

27 示每有十六個兒子,六個女兒,他弟兄的兒女不多,他們各家不如猶大族的人丁增多。

27 And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers had not many children, neither did all their family multiply until the children of Judah came to dwell with them.

28 西緬人住在別.是巴、摩拉大、哈薩.書亞、

28 And they dwelt with them in the towns of Beersheba, in Moladah, and in Darath-Shuah.

29 辟拉、以森、陀臘、

29 And in Bilhah, Ezem, and Tolad,

30 彼土利、何珥瑪、洗革拉、

30 Bansel, Hirmah, Hazar-gadah, Heshmon, Hethpelet, and Zinglag,

31 伯.瑪嘉博、哈薩.蘇心、伯.比利、沙拉音,這些城邑直到大衛作王的時候都是屬西緬人的。

31 And in Marmeranah and Samsalah. These were their cities until the reign of David.

32 他們的五個城邑是以坦、亞因、臨門、陀健、亞珊;

32 And their villages were Akim, Ekin, Rimmon, Athchen, and Ashan, five cities;

33 還有屬城的鄉村,直到巴力。這是他們的住處,他們都有家譜。

33 And all the villages that were round about the same cities of Arkites.

34 還有米所巴、雅米勒、亞瑪謝的兒子約沙、

34 These were the cities of their habitations, and they became very famous

35 約珥、約示比的兒子耶戶;約示比是西萊雅的兒子;西萊雅是亞薛的兒子。

35 And were situated in beautiful locations, and peace and tranquillity reigned round about them.

36 還有以利約乃、雅哥巴、約朔海、亞帥雅、亞底業、耶西篾、比拿雅、

36 These were the names of the princes who were there in their families and in the house of their fathers.

37 示非的兒子細撒。示非是亞龍的兒子;亞龍是耶大雅的兒子;耶大雅是申利的兒子;申利是示瑪雅的兒子。

37 And they came to the entrance of Geder, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

38 以上所記的人名都是在各家室中為首領[princes in their families]的,他們父家[house of their fathers]的人數大大[greatly]增多。

38 And they found good and rich pasture, and the land was wide and good, and tranquillity and peace there reigned;

39 他們往谷地[valley]東邊基多口去,尋找牧放羊群的草場,

39 For they who dwelt in it were the first settlers.

40 尋得肥美的草場地,又寬闊又平靜。從前住那裏的是含族的人。

40 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and destroyed their tents utterly

41 以上錄名的人,在猶大王希西家年間,來攻擊含族人的帳棚和那裏所有的住處[habitations],將他們滅盡,就住在他們的地方,直到今日,因為那裏有草場可以牧放羊群。

41 And polluted all the springs of water which were there to this day and dwelt in their places, because there was good pasture for their flocks.

42 這西緬人中,有五百人上西珥山,率領他們的是以示的兒子毗拉提、尼利雅、利法雅,和烏薛,

42 And some of them and some of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Gebel. These are the names of the men who went as their leaders: Pelatiah, Metitha, Rephaiah, and Uzziel, the four sons of Ishi.

43 殺了逃脫剩下的亞瑪力人,就住在那裏直到今日。

43 And they smote the rest of the Amalekites that escaped, and have dwelt in their place to this day.