耶利米書第45章 |
1 |
2 「巴錄啊,耶和華─以色列的神對你 |
3 你 |
4 你要這樣告訴他,耶和華這樣說 |
5 你為自己圖謀大事嗎?不要圖謀;看哪 |
Книга пророка ИеремииГлава 45 |
1 |
2 «Вот что говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля, тебе, Барух: |
3 „Ты говоришь: „Горе мне, ибо ГОСПОДЬ усугубил мои страдания, тяжко мне в стенаниях моих, и покоя я не нахожу“. |
4 Скажи ему, Иеремия: „Так говорит ГОСПОДЬ: „То, что Я построил, Я же и разрушу, то, что Я насадил, Я же и выкорчую, и так будет со всей страной. |
5 Ты мечтаешь о великих свершениях? Не стремись к этому, ибо ты увидишь, как подвергну Я бедствиям всех смертных, — это слово ГОСПОДНЕ, — но во всяком месте, куда бы ты ни пошел, Я оставлю тебе твою собственную жизнь как награду“». |
耶利米書第45章 |
Книга пророка ИеремииГлава 45 |
1 |
1 |
2 「巴錄啊,耶和華─以色列的神對你 |
2 «Вот что говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля, тебе, Барух: |
3 你 |
3 „Ты говоришь: „Горе мне, ибо ГОСПОДЬ усугубил мои страдания, тяжко мне в стенаниях моих, и покоя я не нахожу“. |
4 你要這樣告訴他,耶和華這樣說 |
4 Скажи ему, Иеремия: „Так говорит ГОСПОДЬ: „То, что Я построил, Я же и разрушу, то, что Я насадил, Я же и выкорчую, и так будет со всей страной. |
5 你為自己圖謀大事嗎?不要圖謀;看哪 |
5 Ты мечтаешь о великих свершениях? Не стремись к этому, ибо ты увидишь, как подвергну Я бедствиям всех смертных, — это слово ГОСПОДНЕ, — но во всяком месте, куда бы ты ни пошел, Я оставлю тебе твою собственную жизнь как награду“». |