| 耶利米書第25章 | 
| 1  | 
| 2 先知耶利米就將這話對猶大眾人和耶路撒冷的一切居民說: | 
| 3 「從猶大王亞們的兒子約西亞十三年直到今日─就是第二十三年 | 
| 4 耶和華也從早起來,差遣他一切 | 
| 5 他們 | 
| 6 不可隨從別神事奉敬拜,以你們手所作的惹我發怒;這樣,我就不加害與你們。 | 
| 7 然而你們沒有聽從我,竟以手所作的惹我發怒,陷害自己。這是耶和華說的。』」 | 
| 8  | 
| 9 看哪 | 
| 10 我又要使歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音,推磨的聲音和燭 | 
| 11 這全地必然荒涼,令人驚駭。這些國民要服事巴比倫王七十年。 | 
| 12 七十年滿了以後,我必刑罰巴比倫王和那國民,並迦勒底人之地,因他們的罪孽使那地永遠荒涼。這是耶和華說的。 | 
| 13 我也必使我向那地所說的話,就是記在這書上的話,是耶利米向各國的民 | 
| 14 因為有多國和大君王也 | 
| 15  | 
| 16 他們喝了就要搖動 | 
| 17  | 
| 18 就是耶路撒冷和猶大的城邑,並耶路撒冷的君王與首領,使這城邑荒涼,令人驚駭、嗤笑、咒詛,正如今日一樣。 | 
| 19 又有埃及王法老和他的臣僕、首領,以及他的眾民, | 
| 20 並雜族的人民和烏斯地的諸王,與非利士地的諸王,亞實基倫、迦薩、以革倫,以及亞實突剩下的人; | 
| 21 以東、摩押、亞捫人、 | 
| 22 推羅的諸王、西頓的諸王、海島的諸王、 | 
| 23 底但、提瑪、布斯,和一切在最角落處的 | 
| 24 阿拉伯的諸王、住荒漠 | 
| 25 心利的諸王、以攔的諸王、瑪代的諸王、 | 
| 26 北方遠近的諸王,以及世界 | 
| 27  | 
| 28  | 
| 29 看哪 | 
| 30  | 
| 31 必有響聲達到地極,因為耶和華與列國相爭;凡有血氣的,他必審問;又把惡人交給刀劍 | 
| 32  | 
| 33  | 
| 34  | 
| 35 牧人無路逃跑;群眾的頭目也無法逃脫。 | 
| 36 必 | 
| 37 因為 | 
| 38 他離了隱密處像獅子一樣;他們的地,因欺壓的人兇猛 | 
| Пророк ИеремияГлава 25 | 
| 1  | 
| 2 Пророк Иеремия пересказал его всему народу Иудеи и всем жителям Иерусалима: | 
| 3 – Двадцать три года, начиная с тринадцатого года правления иудейского царя Иосии, сына Амона (с 627 г. до н. э.), и до сегодняшнего дня мне открывалось слово Вечного, и я говорил вам снова и снова, но вы не слушали. | 
| 4 Вечный снова и снова посылал к вам Своих рабов пророков, но вы не слушали их и даже не обращали внимания. | 
| 5 Они говорили:  | 
| 6 Не следуйте за чужими богами, не служите и не поклоняйтесь им; не вызывайте Мой гнев делами ваших рук, и Я не причиню вам зла». | 
| 7 – Но вы не слушали Меня, – возвещает Вечный, – вы вызывали Мой гнев делами ваших рук, и сами навели на себя беду. | 
| 8 Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил:  | 
| 9 Я призову все северные народы и Моего раба Навуходоносора, царя Вавилона, – возвещает Вечный, – и нашлю их на эту страну и всех её обитателей и на все окрестные народы. Я уничтожу их полностью и сделаю их предметом ужаса и издевательств, и станут они руинами навеки. | 
| 10 Я лишу их веселья и радости, утихнут там голоса жениха и невесты и звуки жерновов, и светильники погаснут. | 
| 11 Вся страна будет опустошена и страшна, а эти народы будут семьдесят лет служить царю Вавилона. | 
| 12 Но по прошествии семидесяти лет Я накажу царя Вавилона и его народ, страну вавилонян за их вину, – возвещает Вечный, – и приведу её в вечное запустение. | 
| 13 Я наведу на эту страну все невзгоды, которые Я предрёк ей, всё, что записано в этом свитке и возвещено устами Иеремии против всех народов. | 
| 14 Ведь их самих поработят многочисленные народы и великие цари; Я воздам им по их поступкам и по делам их рук. | 
| 15  | 
| 16 Выпьют они и зашатаются, и потеряют рассудок, увидев меч, который Я пошлю на них. | 
| 17 И я принял чашу из руки Вечного и напоил из неё все народы, к которым Он меня послал, – | 
| 18 Иерусалим и города Иудеи, их царей и вельмож, чтобы погубить и сделать их предметом ужаса, издевательств и проклятий, как видно уже сегодня; | 
| 19 фараона, царя Египта, его слуг, приближённых и весь его народ, | 
| 20 и всех чужеземцев, живущих у него; всех царей страны Уц; всех царей филистимских (из городов Ашкелона, Газы, Экрона и тех, кто уцелел в Ашдоде); | 
| 21 страны Эдом, Моав и Аммон; | 
| 22 всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем; | 
| 23 страны Дедан, Тема, Буз и всех, кто стрижёт волосы на висках; . | 
| 24 всех царей Аравии и всех царей различных племён, живущих в пустыне; | 
| 25 всех царей стран Зимри, Елама и Мидии, | 
| 26 и всех царей севера, и близких, и далёких, одного за другим – все царства, которые находятся на земле. А после всех будет пить и царь Вавилона. . | 
| 27 – Потом скажи им: Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила:  | 
| 28 А если они откажутся принять чашу у тебя из руки и выпить, скажи им: Так говорит Вечный, Повелитель Сил:  | 
| 29 Я насылаю беду на Иерусалим, место Моего пребывания, и останетесь ли вы безнаказанными? Вы не останетесь безнаказанными, потому что Я призываю меч на всех жителей земли», – возвещает Вечный, Повелитель Сил. | 
| 30 – Итак, пророчествуй им все эти слова. Скажи им: | 
| 31  | 
| 32  | 
| 33  | 
| 34  | 
| 35  | 
| 36  | 
| 37  | 
| 38  | 
| 耶利米書第25章 | Пророк ИеремияГлава 25 | 
| 1  | 1  | 
| 2 先知耶利米就將這話對猶大眾人和耶路撒冷的一切居民說: | 2 Пророк Иеремия пересказал его всему народу Иудеи и всем жителям Иерусалима: | 
| 3 「從猶大王亞們的兒子約西亞十三年直到今日─就是第二十三年 | 3 – Двадцать три года, начиная с тринадцатого года правления иудейского царя Иосии, сына Амона (с 627 г. до н. э.), и до сегодняшнего дня мне открывалось слово Вечного, и я говорил вам снова и снова, но вы не слушали. | 
| 4 耶和華也從早起來,差遣他一切 | 4 Вечный снова и снова посылал к вам Своих рабов пророков, но вы не слушали их и даже не обращали внимания. | 
| 5 他們 | 5 Они говорили:  | 
| 6 不可隨從別神事奉敬拜,以你們手所作的惹我發怒;這樣,我就不加害與你們。 | 6 Не следуйте за чужими богами, не служите и не поклоняйтесь им; не вызывайте Мой гнев делами ваших рук, и Я не причиню вам зла». | 
| 7 然而你們沒有聽從我,竟以手所作的惹我發怒,陷害自己。這是耶和華說的。』」 | 7 – Но вы не слушали Меня, – возвещает Вечный, – вы вызывали Мой гнев делами ваших рук, и сами навели на себя беду. | 
| 8  | 8 Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил:  | 
| 9 看哪 | 9 Я призову все северные народы и Моего раба Навуходоносора, царя Вавилона, – возвещает Вечный, – и нашлю их на эту страну и всех её обитателей и на все окрестные народы. Я уничтожу их полностью и сделаю их предметом ужаса и издевательств, и станут они руинами навеки. | 
| 10 我又要使歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音,推磨的聲音和燭 | 10 Я лишу их веселья и радости, утихнут там голоса жениха и невесты и звуки жерновов, и светильники погаснут. | 
| 11 這全地必然荒涼,令人驚駭。這些國民要服事巴比倫王七十年。 | 11 Вся страна будет опустошена и страшна, а эти народы будут семьдесят лет служить царю Вавилона. | 
| 12 七十年滿了以後,我必刑罰巴比倫王和那國民,並迦勒底人之地,因他們的罪孽使那地永遠荒涼。這是耶和華說的。 | 12 Но по прошествии семидесяти лет Я накажу царя Вавилона и его народ, страну вавилонян за их вину, – возвещает Вечный, – и приведу её в вечное запустение. | 
| 13 我也必使我向那地所說的話,就是記在這書上的話,是耶利米向各國的民 | 13 Я наведу на эту страну все невзгоды, которые Я предрёк ей, всё, что записано в этом свитке и возвещено устами Иеремии против всех народов. | 
| 14 因為有多國和大君王也 | 14 Ведь их самих поработят многочисленные народы и великие цари; Я воздам им по их поступкам и по делам их рук. | 
| 15  | 15  | 
| 16 他們喝了就要搖動 | 16 Выпьют они и зашатаются, и потеряют рассудок, увидев меч, который Я пошлю на них. | 
| 17  | 17 И я принял чашу из руки Вечного и напоил из неё все народы, к которым Он меня послал, – | 
| 18 就是耶路撒冷和猶大的城邑,並耶路撒冷的君王與首領,使這城邑荒涼,令人驚駭、嗤笑、咒詛,正如今日一樣。 | 18 Иерусалим и города Иудеи, их царей и вельмож, чтобы погубить и сделать их предметом ужаса, издевательств и проклятий, как видно уже сегодня; | 
| 19 又有埃及王法老和他的臣僕、首領,以及他的眾民, | 19 фараона, царя Египта, его слуг, приближённых и весь его народ, | 
| 20 並雜族的人民和烏斯地的諸王,與非利士地的諸王,亞實基倫、迦薩、以革倫,以及亞實突剩下的人; | 20 и всех чужеземцев, живущих у него; всех царей страны Уц; всех царей филистимских (из городов Ашкелона, Газы, Экрона и тех, кто уцелел в Ашдоде); | 
| 21 以東、摩押、亞捫人、 | 21 страны Эдом, Моав и Аммон; | 
| 22 推羅的諸王、西頓的諸王、海島的諸王、 | 22 всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем; | 
| 23 底但、提瑪、布斯,和一切在最角落處的 | 23 страны Дедан, Тема, Буз и всех, кто стрижёт волосы на висках; . | 
| 24 阿拉伯的諸王、住荒漠 | 24 всех царей Аравии и всех царей различных племён, живущих в пустыне; | 
| 25 心利的諸王、以攔的諸王、瑪代的諸王、 | 25 всех царей стран Зимри, Елама и Мидии, | 
| 26 北方遠近的諸王,以及世界 | 26 и всех царей севера, и близких, и далёких, одного за другим – все царства, которые находятся на земле. А после всех будет пить и царь Вавилона. . | 
| 27  | 27 – Потом скажи им: Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила:  | 
| 28  | 28 А если они откажутся принять чашу у тебя из руки и выпить, скажи им: Так говорит Вечный, Повелитель Сил:  | 
| 29 看哪 | 29 Я насылаю беду на Иерусалим, место Моего пребывания, и останетесь ли вы безнаказанными? Вы не останетесь безнаказанными, потому что Я призываю меч на всех жителей земли», – возвещает Вечный, Повелитель Сил. | 
| 30  | 30 – Итак, пророчествуй им все эти слова. Скажи им: | 
| 31 必有響聲達到地極,因為耶和華與列國相爭;凡有血氣的,他必審問;又把惡人交給刀劍 | 31  | 
| 32  | 32  | 
| 33  | 33  | 
| 34  | 34  | 
| 35 牧人無路逃跑;群眾的頭目也無法逃脫。 | 35  | 
| 36 必 | 36  | 
| 37 因為 | 37  | 
| 38 他離了隱密處像獅子一樣;他們的地,因欺壓的人兇猛 | 38  |