歷代志上

第7章

1 以薩迦的兒子是陀拉,普瓦,約伯[Jashub]),伸崙,共四人。

2 陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利,都是他們父家─就是陀拉家之首[heads of their father's house, to wit, of Tola]在他們宗族中[in their generations]都是[were]大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。

3 烏西的兒子是伊斯拉希;伊斯拉希的兒子是米迦勒、俄巴底亞、約珥、伊示雅,共五人,都是族長。

4 此外,與他們在一起的[And with them],按著他們[their]宗族、父家[house of their fathers]出戰的軍隊,共有三萬六千人,因為他們的妻和子眾多。

5 他們的族弟兄在以薩迦各族中都是大能的勇士,按著家譜計算共有八萬七千人。

6 便雅憫的兒子是比拉、比結、耶疊,共三人。

7 比拉的兒子是以斯本、烏西、烏薛、耶利末、以利,共五人,都是他們父家之首[heads of the house of their fathers],是大能的勇士。按著家譜計算,他們的子孫共有二萬二千零三十四人。

8 比結的兒子是細米拉、約阿施、以利以謝、以利約乃、暗利、耶利末、亞比雅、亞拿突、亞拉篾。這都是比結的兒子。

9 他們都是他們父家之首[heads of the house of their fathers],是大能的勇士。按著他們宗族的[their generations]家譜,其數[number of them]共有[was]二萬零二百人。

10 耶疊的兒子是比勒罕;比勒罕的兒子是耶烏施、便雅憫、以忽、基拿拿、細坦、他施、亞希沙哈。

11 這都是耶疊的兒子,都是族長,是大能的勇士;他們的子孫能上陣打仗的,共有一萬七千二百人。

12 還有以珥的兒子書品、戶品,並亞黑的兒子戶伸。

13 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍。這都是辟拉的子孫。

14 瑪拿西的兒子亞斯烈,是她所生的[whom she bare];(他的妾敘利亞人卻[but his concubine the Aramitess]生了基列之父瑪吉。

15 瑪吉娶的妻是戶品、書品的妹子,名叫瑪迦。)瑪拿西的次子名叫西羅非哈;西羅非哈但有幾個女兒。

16 瑪吉的妻瑪迦生了一個兒子,起名叫毗利施。毗利施的兄弟名叫示利施;示利施的兒子是烏蘭和利金。

17 烏蘭的兒子是比但。這都是基列的子孫。基列是瑪吉的兒子,瑪吉是瑪拿西的兒子。

18 基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝、瑪拉。

19 示米大的兒子是亞現、示劍、利克希、阿尼安。

20 以法蓮的兒子是書提拉;書提拉的兒子是比列;比列的兒子是他哈;他哈的兒子是以拉大;以拉大的兒子是他哈;

21 他哈的兒子是撒拔;撒拔的兒子是書提拉。以法蓮又生以謝、以列;這二人因為下去奪取迦特人的牲畜,被本地的迦特人殺了。

22 他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日,他的弟兄都來安慰他。

23 以法蓮與妻同房,他妻就懷孕生了一子,以法蓮因為家裏遭禍,就給這兒子起名叫比利亞。

24 (他的女兒名叫舍伊拉,就是建築上伯.和崙、下伯.和崙與烏羨.舍伊拉的。)

25 比利阿的兒子是利法和利悉。利悉的兒子是他拉;他拉的兒子是他罕;

26 他罕的兒子是拉但;拉但的兒子是亞米忽;亞米忽的兒子是以利沙瑪;

27 以利沙瑪的兒子是嫩;嫩的兒子是約書亞。

28 以法蓮人的地業和住處是伯.特利與其村莊;東邊拿蘭,西邊基色與其村莊;示劍與其村莊,直到迦薩與其村莊;

29 還有靠近瑪拿西人的境界,伯.善與其村莊;他納與其村莊;米吉多與其村莊;多珥與其村莊。以色列兒子約瑟的子孫住在這些地方。

30 亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞,還有他們的妹子西拉。

31 比利亞的兒子是希別、瑪結;瑪結是比撒威的父親。

32 希別生雅弗勒、朔默、何坦,和他們的妹子書雅。

33 雅弗勒的兒子是巴薩、賓哈、亞施法。這都是雅弗勒的兒子。

34 朔默的兒子是亞希、羅迦、耶戶巴、亞蘭。

35 朔默兄弟希連的兒子是瑣法、音那、示利斯、亞抹。

36 瑣法的兒子是書亞、哈尼弗、書阿勒、比利、音拉、

37 比悉、河得、珊瑪、施沙、益蘭、比拉。

38 益帖的兒子是耶孚尼、毗斯巴、亞拉。

39 烏拉的兒子是亞拉、漢尼業、利寫。

40 這都是亞設的子孫,都作他們父家之首[heads of their father's house],是精壯大能的勇士,也是首領中的頭目,按著家譜計算,他們的子孫能出戰的共有二萬六千人。

Первая летопись

Глава 7

1 Сыновья Иссахара: Тола, Пуа, Иашув и Шимрон – всего четверо.

2 Сыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Шемуил – главы своих семейств. Во время царствования Давуда, потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.

3 Сын Уззия: Израхия. Сыновья Израхии: Микаил, Авдий, Иоиль и Ишшия. Все пятеро были вождями.

4 По их родословию у них было тридцать шесть тысяч мужчин, готовых к сражению, потому что у этих вождей было много жён и сыновей.

5 Их родичей, храбрых воинов, во всех кланах Иссахара, по исчислению родословия, было всего восемьдесят семь тысяч человек.

6 У Вениамина было три сына: Бела, Бехер и Иедиаил.

7 Сыновья Белы: Эцбон, Уззий, Узиил, Иеримот и Ири – главы семейств – всего пятеро. В их родословии значатся двадцать две тысячи тридцать четыре храбрых воина.

8 Сыновья Бехера: Змира, Иоаш, Элиезер, Элиоенай, Омри, Иеремот, Авия, Анатот и Алемет – все они сыновья Бехера.

9 В их родословии значатся главы семейств и двадцать тысяч двести храбрых воинов.

10 Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеуш, Вениамин, Ехуд, Кенаана, Зетан, Фарсис и Ахишахар.

11 Все эти сыновья Иедиаила были главами семейств. Храбрых воинов, готовых идти на войну, было семнадцать тысяч двести человек.

12 Шуппим и Хуппим были сыновьями Ира, а Хушим – сыном Ахера.

13 Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Билхи.

14 Потомки Манассы: Асриил был одним из его потомков по линии его сирийской наложницы. Она родила Махира, отца Галаада.

15 Махир взял себе в жёны Мааху, сестру Хуппима и Шуппима. Другого потомка Манассы звали Целофхад; у него были только дочери.

16 Мааха, жена Махира, родила сына и назвала его Переш. Его брата назвали Шереш, а его сыновей – Улам и Ракем.

17 Сын Улама: Бедан. Это сыновья Галаада, сына Махира, внука Манассы.

18 Его сестра Аммолехет родила Ишода, Авиезера и Махлу.

19 Сыновьями Шемиды были: Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.

20 Сыновья Ефраима: Шутелах, сыном которого был Беред, сыном которого был Тахат, сыном которого был Элеада, сыном которого был Тахат,

21 сыном которого был Завад, сыном которого был Шутелах.

22 Их отец Ефраим оплакивал их много дней, и его родичи приходили утешать его.

23 Он лёг со своей женой, и она зачала и родила сына. Он назвал его Брия («несчастье»), потому что несчастье пришло в его дом.

24 Его дочерью была Шеэра, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон и Уззен-Шеэру.

25 Рефах был его сыном, сыном которого был Решеф, сыном которого был Телах, сыном которого был Тахан,

26 сыном которого был Ладан, сыном которого был Аммихуд, сыном которого был Элишама,

27 сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.

28 Их земли и поселения включали Вефиль с окрестными поселениями, Нааран на востоке, Гезер с окрестными поселениями на западе и Шехем с окрестными поселениями до самого Гая и его окрестных поселений.

29 На границах земель манасситов находились Бет-Шеан, Таанах, Мегиддо и Дор с их окрестными поселениями. В этих городах жили потомки Юсуфа, сына Исраила.

30 Сыновья Ашира: Имна, Ишва, Ишви и Брия. Их сестрой была Серах.

31 Сыновья Брии: Хевер и Малкиил, который был отцом Бирзаита.

32 Хевер был отцом Иафлета, Шомера, Хотама и их сестры Шуа.

33 Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашват. Это сыновья Иафлета.

34 Сыновья Шомера: Ахи, Рохга, Иехубба и Арам.

35 Сыновья Хелема, . его брата: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.

36 Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,

37 Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беэра.

38 Сыновья Иетера: Иефонния, Фиспа и Ара.

39 Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.

40 Все они были потомками Ашира – главы семейств, избранные, храбрые воины, великие вожди. По родословным спискам у них насчитывалось двадцать шесть тысяч мужчин, готовых для битвы.

歷代志上

第7章

Первая летопись

Глава 7

1 以薩迦的兒子是陀拉,普瓦,約伯[Jashub]),伸崙,共四人。

1 Сыновья Иссахара: Тола, Пуа, Иашув и Шимрон – всего четверо.

2 陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利,都是他們父家─就是陀拉家之首[heads of their father's house, to wit, of Tola]在他們宗族中[in their generations]都是[were]大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。

2 Сыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Шемуил – главы своих семейств. Во время царствования Давуда, потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.

3 烏西的兒子是伊斯拉希;伊斯拉希的兒子是米迦勒、俄巴底亞、約珥、伊示雅,共五人,都是族長。

3 Сын Уззия: Израхия. Сыновья Израхии: Микаил, Авдий, Иоиль и Ишшия. Все пятеро были вождями.

4 此外,與他們在一起的[And with them],按著他們[their]宗族、父家[house of their fathers]出戰的軍隊,共有三萬六千人,因為他們的妻和子眾多。

4 По их родословию у них было тридцать шесть тысяч мужчин, готовых к сражению, потому что у этих вождей было много жён и сыновей.

5 他們的族弟兄在以薩迦各族中都是大能的勇士,按著家譜計算共有八萬七千人。

5 Их родичей, храбрых воинов, во всех кланах Иссахара, по исчислению родословия, было всего восемьдесят семь тысяч человек.

6 便雅憫的兒子是比拉、比結、耶疊,共三人。

6 У Вениамина было три сына: Бела, Бехер и Иедиаил.

7 比拉的兒子是以斯本、烏西、烏薛、耶利末、以利,共五人,都是他們父家之首[heads of the house of their fathers],是大能的勇士。按著家譜計算,他們的子孫共有二萬二千零三十四人。

7 Сыновья Белы: Эцбон, Уззий, Узиил, Иеримот и Ири – главы семейств – всего пятеро. В их родословии значатся двадцать две тысячи тридцать четыре храбрых воина.

8 比結的兒子是細米拉、約阿施、以利以謝、以利約乃、暗利、耶利末、亞比雅、亞拿突、亞拉篾。這都是比結的兒子。

8 Сыновья Бехера: Змира, Иоаш, Элиезер, Элиоенай, Омри, Иеремот, Авия, Анатот и Алемет – все они сыновья Бехера.

9 他們都是他們父家之首[heads of the house of their fathers],是大能的勇士。按著他們宗族的[their generations]家譜,其數[number of them]共有[was]二萬零二百人。

9 В их родословии значатся главы семейств и двадцать тысяч двести храбрых воинов.

10 耶疊的兒子是比勒罕;比勒罕的兒子是耶烏施、便雅憫、以忽、基拿拿、細坦、他施、亞希沙哈。

10 Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеуш, Вениамин, Ехуд, Кенаана, Зетан, Фарсис и Ахишахар.

11 這都是耶疊的兒子,都是族長,是大能的勇士;他們的子孫能上陣打仗的,共有一萬七千二百人。

11 Все эти сыновья Иедиаила были главами семейств. Храбрых воинов, готовых идти на войну, было семнадцать тысяч двести человек.

12 還有以珥的兒子書品、戶品,並亞黑的兒子戶伸。

12 Шуппим и Хуппим были сыновьями Ира, а Хушим – сыном Ахера.

13 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍。這都是辟拉的子孫。

13 Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Билхи.

14 瑪拿西的兒子亞斯烈,是她所生的[whom she bare];(他的妾敘利亞人卻[but his concubine the Aramitess]生了基列之父瑪吉。

14 Потомки Манассы: Асриил был одним из его потомков по линии его сирийской наложницы. Она родила Махира, отца Галаада.

15 瑪吉娶的妻是戶品、書品的妹子,名叫瑪迦。)瑪拿西的次子名叫西羅非哈;西羅非哈但有幾個女兒。

15 Махир взял себе в жёны Мааху, сестру Хуппима и Шуппима. Другого потомка Манассы звали Целофхад; у него были только дочери.

16 瑪吉的妻瑪迦生了一個兒子,起名叫毗利施。毗利施的兄弟名叫示利施;示利施的兒子是烏蘭和利金。

16 Мааха, жена Махира, родила сына и назвала его Переш. Его брата назвали Шереш, а его сыновей – Улам и Ракем.

17 烏蘭的兒子是比但。這都是基列的子孫。基列是瑪吉的兒子,瑪吉是瑪拿西的兒子。

17 Сын Улама: Бедан. Это сыновья Галаада, сына Махира, внука Манассы.

18 基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝、瑪拉。

18 Его сестра Аммолехет родила Ишода, Авиезера и Махлу.

19 示米大的兒子是亞現、示劍、利克希、阿尼安。

19 Сыновьями Шемиды были: Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.

20 以法蓮的兒子是書提拉;書提拉的兒子是比列;比列的兒子是他哈;他哈的兒子是以拉大;以拉大的兒子是他哈;

20 Сыновья Ефраима: Шутелах, сыном которого был Беред, сыном которого был Тахат, сыном которого был Элеада, сыном которого был Тахат,

21 他哈的兒子是撒拔;撒拔的兒子是書提拉。以法蓮又生以謝、以列;這二人因為下去奪取迦特人的牲畜,被本地的迦特人殺了。

21 сыном которого был Завад, сыном которого был Шутелах.

22 他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日,他的弟兄都來安慰他。

22 Их отец Ефраим оплакивал их много дней, и его родичи приходили утешать его.

23 以法蓮與妻同房,他妻就懷孕生了一子,以法蓮因為家裏遭禍,就給這兒子起名叫比利亞。

23 Он лёг со своей женой, и она зачала и родила сына. Он назвал его Брия («несчастье»), потому что несчастье пришло в его дом.

24 (他的女兒名叫舍伊拉,就是建築上伯.和崙、下伯.和崙與烏羨.舍伊拉的。)

24 Его дочерью была Шеэра, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон и Уззен-Шеэру.

25 比利阿的兒子是利法和利悉。利悉的兒子是他拉;他拉的兒子是他罕;

25 Рефах был его сыном, сыном которого был Решеф, сыном которого был Телах, сыном которого был Тахан,

26 他罕的兒子是拉但;拉但的兒子是亞米忽;亞米忽的兒子是以利沙瑪;

26 сыном которого был Ладан, сыном которого был Аммихуд, сыном которого был Элишама,

27 以利沙瑪的兒子是嫩;嫩的兒子是約書亞。

27 сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.

28 以法蓮人的地業和住處是伯.特利與其村莊;東邊拿蘭,西邊基色與其村莊;示劍與其村莊,直到迦薩與其村莊;

28 Их земли и поселения включали Вефиль с окрестными поселениями, Нааран на востоке, Гезер с окрестными поселениями на западе и Шехем с окрестными поселениями до самого Гая и его окрестных поселений.

29 還有靠近瑪拿西人的境界,伯.善與其村莊;他納與其村莊;米吉多與其村莊;多珥與其村莊。以色列兒子約瑟的子孫住在這些地方。

29 На границах земель манасситов находились Бет-Шеан, Таанах, Мегиддо и Дор с их окрестными поселениями. В этих городах жили потомки Юсуфа, сына Исраила.

30 亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞,還有他們的妹子西拉。

30 Сыновья Ашира: Имна, Ишва, Ишви и Брия. Их сестрой была Серах.

31 比利亞的兒子是希別、瑪結;瑪結是比撒威的父親。

31 Сыновья Брии: Хевер и Малкиил, который был отцом Бирзаита.

32 希別生雅弗勒、朔默、何坦,和他們的妹子書雅。

32 Хевер был отцом Иафлета, Шомера, Хотама и их сестры Шуа.

33 雅弗勒的兒子是巴薩、賓哈、亞施法。這都是雅弗勒的兒子。

33 Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашват. Это сыновья Иафлета.

34 朔默的兒子是亞希、羅迦、耶戶巴、亞蘭。

34 Сыновья Шомера: Ахи, Рохга, Иехубба и Арам.

35 朔默兄弟希連的兒子是瑣法、音那、示利斯、亞抹。

35 Сыновья Хелема, . его брата: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.

36 瑣法的兒子是書亞、哈尼弗、書阿勒、比利、音拉、

36 Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,

37 比悉、河得、珊瑪、施沙、益蘭、比拉。

37 Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беэра.

38 益帖的兒子是耶孚尼、毗斯巴、亞拉。

38 Сыновья Иетера: Иефонния, Фиспа и Ара.

39 烏拉的兒子是亞拉、漢尼業、利寫。

39 Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.

40 這都是亞設的子孫,都作他們父家之首[heads of their father's house],是精壯大能的勇士,也是首領中的頭目,按著家譜計算,他們的子孫能出戰的共有二萬六千人。

40 Все они были потомками Ашира – главы семейств, избранные, храбрые воины, великие вожди. По родословным спискам у них насчитывалось двадцать шесть тысяч мужчин, готовых для битвы.