詩篇

第8篇

1 (大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。)耶和華─我們的主啊,你的名在全地何其美。你將你的榮耀[set]諸天[heavens]

2 你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。

3 我觀看你指頭所造的諸天[heavens],並你所陳設的月亮星宿,

4 便說:人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他?

5 你叫他比天使[angels]微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。

6 你派他管理你手所造的,使一切[all things]都服在他的腳下。

7 就是一切的牛羊、田野的獸、

8 空中的鳥、海裏的魚,凡經行海道的。

9 耶和華─我們的主啊,你的名在全地何其美。

Псалтирь

Псалом 8

1 Начальнику хора. На Гефском музыкальном орудии. Псалом Давидов.

2 Иегова {Сий то есть Тот, Который есть, был и будет; Исх. 3:14, 15; Отк. 1:8}, Господи наш! как величественно имя Твое по всей земле! Ты вознес величие Твое превыше небес.

3 В устах юных и грудных детей Ты устрояешь Себе хвалу, вопреки враждующим против Тебя, дабы сделать безмолвным врага и мятежника.

4 Когда взираю на небеса Твои, дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил:

5 То что есть человек, что Ты помнишь его, и что есть сын человеческий, что Ты посещаешь его?

6 Не много Ты унизил его пред Ангелами, славою и красотою увенчал его;

7 Поставил его владыкою над делами рук Твоих, все положил к ногам его,

8 Овец и волов всех, и диких зверей,

9 Птиц небесных и рыб морских, ходящих морскими путями.

詩篇

第8篇

Псалтирь

Псалом 8

1 (大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。)耶和華─我們的主啊,你的名在全地何其美。你將你的榮耀[set]諸天[heavens]

1 Начальнику хора. На Гефском музыкальном орудии. Псалом Давидов.

2 你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。

2 Иегова {Сий то есть Тот, Который есть, был и будет; Исх. 3:14, 15; Отк. 1:8}, Господи наш! как величественно имя Твое по всей земле! Ты вознес величие Твое превыше небес.

3 我觀看你指頭所造的諸天[heavens],並你所陳設的月亮星宿,

3 В устах юных и грудных детей Ты устрояешь Себе хвалу, вопреки враждующим против Тебя, дабы сделать безмолвным врага и мятежника.

4 便說:人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他?

4 Когда взираю на небеса Твои, дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил:

5 你叫他比天使[angels]微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。

5 То что есть человек, что Ты помнишь его, и что есть сын человеческий, что Ты посещаешь его?

6 你派他管理你手所造的,使一切[all things]都服在他的腳下。

6 Не много Ты унизил его пред Ангелами, славою и красотою увенчал его;

7 就是一切的牛羊、田野的獸、

7 Поставил его владыкою над делами рук Твоих, все положил к ногам его,

8 空中的鳥、海裏的魚,凡經行海道的。

8 Овец и волов всех, и диких зверей,

9 耶和華─我們的主啊,你的名在全地何其美。

9 Птиц небесных и рыб морских, ходящих морскими путями.