耶利米書第35章 |
1 |
2 「你去見利甲族的人,和他們說話,領他們進入耶和華殿的一間屋子,給他們酒喝。」 |
3 我就將哈巴洗尼雅的孫子雅利米雅的兒子雅撒尼亞和他弟兄,並他眾子,以及利甲全族的人, |
4 領到耶和華的殿,進入神的人伊基大利的兒子哈難眾子的屋子。那屋子在首領的屋子旁邊,在沙龍之子把門的瑪西雅屋子以上; |
5 於是我在利甲族人面前設擺盛滿酒的罐 |
6 他們卻說:「我們不喝酒;因為我們先祖利甲的兒子約拿達曾吩咐我們說:『你們與你們的子孫永不可喝酒; |
7 也不可蓋房、撒種、栽種葡萄園,但一生的年日要住帳棚,使你們的日子在作客旅 |
8 如此 |
9 也不蓋房居住,也沒有葡萄園、田地,和種子, |
10 但住帳棚,聽從我們先祖約拿達的話,照他所吩咐我們的去行。 |
11 巴比倫王尼布甲尼撒上此地來,我們因怕迦勒底的軍隊和敘利亞的軍隊,就說:『來吧,我們到耶路撒冷去。』這樣,我們才住在耶路撒冷。」 |
12 |
13 「大軍之耶和華─以色列的神如此說:你去告訴 |
14 利甲的兒子約拿達所吩咐他子孫不可喝酒的話,他們已經遵守;因 |
15 我從早起來,差遣我的僕人眾先知去,說:『你們各人當回頭,離開惡道,改正行為,不隨從事奉別神,就必住在我所賜給你們和你們列祖的地上。』只是你們沒有聽從我,也沒有側耳而聽。 |
16 因為 |
17 因此,耶和華─大軍之神、以色列的神如此說:看哪 |
18 |
19 所以大軍之耶和華─以色列的神如此說:利甲的兒子約拿達必永不缺人侍立在我面前。」 |
Книга пророка ИеремииГлава 35 |
1 |
2 |
3 Тогда я, Иеремия, пошёл к Иазании, сыну Иеремии, который был сыном Авацинии, и нашёл всех братьев Иазании и сыновей со всей семьёй Рехавитов. |
4 Я привёл их в храм Господа, в комнату сыновей Божьего человека Ханана, сына Годолии. Комната была рядом с той, где останавливаются иудейские князья, над комнатами Маасеи, сына Селлума, сторожа храмовых ворот. |
5 Затем я, Иеремия, поставил несколько чаш, полных вина, перед семьёй Рехавита и предложил им выпить. |
6 Но они ответили, что никогда не пьют вина, потому что их предок Ионадав, сын Рехава, завещал им не пить вина: ни им, ни их потомкам. |
7 Они никогда не должны строить дома, сажать пшеницу, растить виноград, а всегда должны жить в шатрах. Только тогда они будут жить долго на земле, по которой кочуют. |
8 И все Рехавиты подчинились всему, что завещал их предок Ионадав. Они ответили: |
9 Мы не строим домов, не владеем полями и виноградниками и ничего не выращиваем. |
10 Мы жили в шатрах и подчинялись всему, что завещал нам предок наш Ионадав. |
11 Но, когда Навуходоносор напал на Иудею, мы пошли в Иерусалим и сказали друг другу: „Пойдём в Иерусалим, и тем самым спасёмся от вавилонской и арамейской армии”». |
12 |
13 Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит: |
14 |
15 Я посылал к вам слуг Моих пророков. Я посылал их вновь и вновь, и они вас предупреждали, что каждый из вас должен перестать делать зло, стать добрым, не следовать другим богам, не служить и не поклоняться им. И если вы подчинитесь Мне, то будете жить на земле, полученной от Меня вашими предками. Однако вы не обращали внимания на Мои слова. |
16 Потомки Ионадава подчинялись повелениям их предков, но народ Иудеи не подчинился Мне». |
17 Поэтому Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит: |
18 |
19 Поэтому Господь Всемогущий говорит: „Потомки Ионадава, сына Рехава, всегда будут служить Мне”». |
耶利米書第35章 |
Книга пророка ИеремииГлава 35 |
1 |
1 |
2 「你去見利甲族的人,和他們說話,領他們進入耶和華殿的一間屋子,給他們酒喝。」 |
2 |
3 我就將哈巴洗尼雅的孫子雅利米雅的兒子雅撒尼亞和他弟兄,並他眾子,以及利甲全族的人, |
3 Тогда я, Иеремия, пошёл к Иазании, сыну Иеремии, который был сыном Авацинии, и нашёл всех братьев Иазании и сыновей со всей семьёй Рехавитов. |
4 領到耶和華的殿,進入神的人伊基大利的兒子哈難眾子的屋子。那屋子在首領的屋子旁邊,在沙龍之子把門的瑪西雅屋子以上; |
4 Я привёл их в храм Господа, в комнату сыновей Божьего человека Ханана, сына Годолии. Комната была рядом с той, где останавливаются иудейские князья, над комнатами Маасеи, сына Селлума, сторожа храмовых ворот. |
5 於是我在利甲族人面前設擺盛滿酒的罐 |
5 Затем я, Иеремия, поставил несколько чаш, полных вина, перед семьёй Рехавита и предложил им выпить. |
6 他們卻說:「我們不喝酒;因為我們先祖利甲的兒子約拿達曾吩咐我們說:『你們與你們的子孫永不可喝酒; |
6 Но они ответили, что никогда не пьют вина, потому что их предок Ионадав, сын Рехава, завещал им не пить вина: ни им, ни их потомкам. |
7 也不可蓋房、撒種、栽種葡萄園,但一生的年日要住帳棚,使你們的日子在作客旅 |
7 Они никогда не должны строить дома, сажать пшеницу, растить виноград, а всегда должны жить в шатрах. Только тогда они будут жить долго на земле, по которой кочуют. |
8 如此 |
8 И все Рехавиты подчинились всему, что завещал их предок Ионадав. Они ответили: |
9 也不蓋房居住,也沒有葡萄園、田地,和種子, |
9 Мы не строим домов, не владеем полями и виноградниками и ничего не выращиваем. |
10 但住帳棚,聽從我們先祖約拿達的話,照他所吩咐我們的去行。 |
10 Мы жили в шатрах и подчинялись всему, что завещал нам предок наш Ионадав. |
11 巴比倫王尼布甲尼撒上此地來,我們因怕迦勒底的軍隊和敘利亞的軍隊,就說:『來吧,我們到耶路撒冷去。』這樣,我們才住在耶路撒冷。」 |
11 Но, когда Навуходоносор напал на Иудею, мы пошли в Иерусалим и сказали друг другу: „Пойдём в Иерусалим, и тем самым спасёмся от вавилонской и арамейской армии”». |
12 |
12 |
13 「大軍之耶和華─以色列的神如此說:你去告訴 |
13 Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит: |
14 利甲的兒子約拿達所吩咐他子孫不可喝酒的話,他們已經遵守;因 |
14 |
15 我從早起來,差遣我的僕人眾先知去,說:『你們各人當回頭,離開惡道,改正行為,不隨從事奉別神,就必住在我所賜給你們和你們列祖的地上。』只是你們沒有聽從我,也沒有側耳而聽。 |
15 Я посылал к вам слуг Моих пророков. Я посылал их вновь и вновь, и они вас предупреждали, что каждый из вас должен перестать делать зло, стать добрым, не следовать другим богам, не служить и не поклоняться им. И если вы подчинитесь Мне, то будете жить на земле, полученной от Меня вашими предками. Однако вы не обращали внимания на Мои слова. |
16 因為 |
16 Потомки Ионадава подчинялись повелениям их предков, но народ Иудеи не подчинился Мне». |
17 因此,耶和華─大軍之神、以色列的神如此說:看哪 |
17 Поэтому Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит: |
18 |
18 |
19 所以大軍之耶和華─以色列的神如此說:利甲的兒子約拿達必永不缺人侍立在我面前。」 |
19 Поэтому Господь Всемогущий говорит: „Потомки Ионадава, сына Рехава, всегда будут служить Мне”». |