希伯來書第10章 |
1 |
2 若不然,獻祭的事豈不早已止住了嗎?因為敬拜的人 |
3 但這些祭物是叫人每年想起罪來; |
4 因為公牛和山羊的血,斷不能除罪。 |
5 所以基督到世上來的時候,就說:「神啊,祭物和禮物是你不願意的;你曾給我預備了身體。 |
6 燔祭和贖罪祭是你不喜歡的。」 |
7 那時我說:「看哪 |
8 |
9 後又說:「神啊 |
10 我們憑這旨意,靠耶穌基督,只一次獻上他的身體,就得以成聖。 |
11 |
12 但基督獻了一次永遠的贖罪祭,就在神的右邊坐下了。 |
13 從此,等候他仇敵成了他的腳凳。 |
14 因為他一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。 |
15 聖靈也對我們作見證;因為他既已說過: |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 是靠著 |
21 又有一位大祭司治理神的家。 |
22 並我們心中良心 |
23 也要堅守我們所宣認 |
24 又要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。 |
25 你們不可停止聚會,好像那些停止慣了的人,倒要彼此勸勉,既看見 |
26 |
27 唯有戰懼等候審判和那吞滅 |
28 人干犯摩西的律法,憑兩三個見證人,尚且不得憐恤而死, |
29 何況人踐踏神的兒子,將那使他成聖之約的血當作平常,又褻慢施恩的靈 |
30 因為我們知道誰說:「主說 |
31 落在永生神的手裏,真是可怕的。 |
32 |
33 你們 |
34 因為你們體恤了我的捆鎖 |
35 所以你們不可丟棄信心 |
36 你們必須忍耐,使你們行完 |
37 因為還有片時 |
38 義人 |
39 |
До євреївРозділ 10 |
1 |
2 Інакше вони перестали б прино́ситись, бо ті, хто служить, очищені раз, уже б не мали жодної свідо́мости гріхів. |
3 Але в них спо́мин про гріхи буває щороку, |
4 бо тож неможливе, щоб кров биків та козлів здіймала гріхи! |
5 Тому́ то, вхо́дячи в світ, Він говорить: „Жертви й прино́шення Ти не схотів, але тіло Мені приготува́в. |
6 Цілопа́лення й жертви поку́тної Ти не жадав. |
7 Тоді Я сказав: Ось іду́, — в звої книжки про Мене написано, щоб волю чини́ти Твою, Боже“! |
8 Він вище сказав, що „жертви й при́носу, та цілопа́лення й жертви поку́тної, — які за Зако́ном прино́сяться, — Ти не жадав і Собі не вподо́бав“. |
9 Пото́му сказав: „Ось іду, щоб волю Твою чини́ти, Боже“. Відміняє Він перше, щоб друге поставити. |
10 У цій волі ми освячені жертвоприно́шенням тіла Ісуса Христа один раз. |
11 І кожен священик щоденно стоїть, слу́жачи, і часто приносить жертви ті самі, що ніко́ли не можуть зняти гріхів. |
12 А Він за гріхи світу приніс жертву один раз, і наза́вжди „по Божій правиці засів“, |
13 далі чекаючи, „аж вороги Його бу́дуть покладені за підніжка Його ніг“. |
14 Бо жертвоприно́шенням одним вдоскона́лив Він тих, хто освячується. |
15 Свідкує ж і Дух Святий нам, як говорить: |
16 „Оце заповіт, що його по цих днях встановля́ю Я з ними, говорить Господь, — Закони Свої Я дам в їхні серця́, і в їхніх думка́х напишу́ їх. |
17 А їхніх гріхів та несправедливостей їхніх Я більш не згадаю“! |
18 А де їхнє відпущення, там нема вже жертвоприно́шення за гріхи. |
19 |
20 ново́ю й живою дорогою, яку нам обнови́в Він через завісу, цебто через тіло Своє, |
21 маємо й Великого Священика над домом Божим, — |
22 то приступі́мо з щирим серцем, у повноті́ віри, окропи́вши серця́ від сумління лукавого та обмивши тіла́ чистою водою! |
23 Трима́ймо непохи́тне визна́ння надії, вірний бо Той, Хто обіцяв. |
24 І уважаймо один за одни́м для заохо́ти до любови й до добрих учинків. |
25 Не кидаймо збору свого, як то зви́чай у деяких, але заохочуймося, і тим більше, скільки більше ви бачите, що зближається день той. |
26 Бо як ми грішимо́ самові́льно, одержавши пізна́ння правди, то вже за гріхи не знахо́диться жертви, |
27 а страшливе якесь сподіва́ння су́ду та гнів палю́чий, що має пожерти противників. |
28 Хто відкидає Зако́на Мойсея, такий немилосердно вмирає „при двох чи трьох свідках“, — |
29 скільки ж більшої му́ки, — доду́муєтеся? — заслуговує той, хто потоптав Сина Божого, і хто кров заповіту, що нею освячений, за звичайну вважав, і хто Духа благодаті зневажив! |
30 Бо знаємо Того, Хто сказав: „Мені помста належить, Я відплачу́, говорить Господь“. І ще: „Господь буде судити наро́да Свого“! |
31 Страшна́ річ — упасти в руки Бога Живого! |
32 Згадайте ж про перші дні ваші, як ви просвітилися й витерпіли запеклу боротьбу стражда́нь. |
33 Ви були́ то видо́вищем зневаги й знуща́ння, то були́ учасниками тих, що жили́ так. |
34 Ви бо страждали й з ув'язнененими, і грабу́нок свого майна́ прийняли́ з потіхою, відаючи, що маєте в небі для себе майно немину́ще та краще. |
35 Тож не відкидайте відваги своєї, бо має велику нагоро́ду вона. |
36 Бо вам терпеливість потрібна, щоб Божу волю вчинити й прийняти обітницю. |
37 Бо ще „мало, дуже мало, і Той, хто має прийти, при́йде й бари́тись не бу́де!“ |
38 А „праведний житиме вірою“. І: „Коли захитається він, то душа Моя його не вподо́бає“. |
39 Ми ж не з тих, хто хитається на заги́біль, але віруємо на спасі́ння душі. |
希伯來書第10章 |
До євреївРозділ 10 |
1 |
1 |
2 若不然,獻祭的事豈不早已止住了嗎?因為敬拜的人 |
2 Інакше вони перестали б прино́ситись, бо ті, хто служить, очищені раз, уже б не мали жодної свідо́мости гріхів. |
3 但這些祭物是叫人每年想起罪來; |
3 Але в них спо́мин про гріхи буває щороку, |
4 因為公牛和山羊的血,斷不能除罪。 |
4 бо тож неможливе, щоб кров биків та козлів здіймала гріхи! |
5 所以基督到世上來的時候,就說:「神啊,祭物和禮物是你不願意的;你曾給我預備了身體。 |
5 Тому́ то, вхо́дячи в світ, Він говорить: „Жертви й прино́шення Ти не схотів, але тіло Мені приготува́в. |
6 燔祭和贖罪祭是你不喜歡的。」 |
6 Цілопа́лення й жертви поку́тної Ти не жадав. |
7 那時我說:「看哪 |
7 Тоді Я сказав: Ось іду́, — в звої книжки про Мене написано, щоб волю чини́ти Твою, Боже“! |
8 |
8 Він вище сказав, що „жертви й при́носу, та цілопа́лення й жертви поку́тної, — які за Зако́ном прино́сяться, — Ти не жадав і Собі не вподо́бав“. |
9 後又說:「神啊 |
9 Пото́му сказав: „Ось іду, щоб волю Твою чини́ти, Боже“. Відміняє Він перше, щоб друге поставити. |
10 我們憑這旨意,靠耶穌基督,只一次獻上他的身體,就得以成聖。 |
10 У цій волі ми освячені жертвоприно́шенням тіла Ісуса Христа один раз. |
11 |
11 І кожен священик щоденно стоїть, слу́жачи, і часто приносить жертви ті самі, що ніко́ли не можуть зняти гріхів. |
12 但基督獻了一次永遠的贖罪祭,就在神的右邊坐下了。 |
12 А Він за гріхи світу приніс жертву один раз, і наза́вжди „по Божій правиці засів“, |
13 從此,等候他仇敵成了他的腳凳。 |
13 далі чекаючи, „аж вороги Його бу́дуть покладені за підніжка Його ніг“. |
14 因為他一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。 |
14 Бо жертвоприно́шенням одним вдоскона́лив Він тих, хто освячується. |
15 聖靈也對我們作見證;因為他既已說過: |
15 Свідкує ж і Дух Святий нам, як говорить: |
16 |
16 „Оце заповіт, що його по цих днях встановля́ю Я з ними, говорить Господь, — Закони Свої Я дам в їхні серця́, і в їхніх думка́х напишу́ їх. |
17 |
17 А їхніх гріхів та несправедливостей їхніх Я більш не згадаю“! |
18 |
18 А де їхнє відпущення, там нема вже жертвоприно́шення за гріхи. |
19 |
19 |
20 是靠著 |
20 ново́ю й живою дорогою, яку нам обнови́в Він через завісу, цебто через тіло Своє, |
21 又有一位大祭司治理神的家。 |
21 маємо й Великого Священика над домом Божим, — |
22 並我們心中良心 |
22 то приступі́мо з щирим серцем, у повноті́ віри, окропи́вши серця́ від сумління лукавого та обмивши тіла́ чистою водою! |
23 也要堅守我們所宣認 |
23 Трима́ймо непохи́тне визна́ння надії, вірний бо Той, Хто обіцяв. |
24 又要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。 |
24 І уважаймо один за одни́м для заохо́ти до любови й до добрих учинків. |
25 你們不可停止聚會,好像那些停止慣了的人,倒要彼此勸勉,既看見 |
25 Не кидаймо збору свого, як то зви́чай у деяких, але заохочуймося, і тим більше, скільки більше ви бачите, що зближається день той. |
26 |
26 Бо як ми грішимо́ самові́льно, одержавши пізна́ння правди, то вже за гріхи не знахо́диться жертви, |
27 唯有戰懼等候審判和那吞滅 |
27 а страшливе якесь сподіва́ння су́ду та гнів палю́чий, що має пожерти противників. |
28 人干犯摩西的律法,憑兩三個見證人,尚且不得憐恤而死, |
28 Хто відкидає Зако́на Мойсея, такий немилосердно вмирає „при двох чи трьох свідках“, — |
29 何況人踐踏神的兒子,將那使他成聖之約的血當作平常,又褻慢施恩的靈 |
29 скільки ж більшої му́ки, — доду́муєтеся? — заслуговує той, хто потоптав Сина Божого, і хто кров заповіту, що нею освячений, за звичайну вважав, і хто Духа благодаті зневажив! |
30 因為我們知道誰說:「主說 |
30 Бо знаємо Того, Хто сказав: „Мені помста належить, Я відплачу́, говорить Господь“. І ще: „Господь буде судити наро́да Свого“! |
31 落在永生神的手裏,真是可怕的。 |
31 Страшна́ річ — упасти в руки Бога Живого! |
32 |
32 Згадайте ж про перші дні ваші, як ви просвітилися й витерпіли запеклу боротьбу стражда́нь. |
33 你們 |
33 Ви були́ то видо́вищем зневаги й знуща́ння, то були́ учасниками тих, що жили́ так. |
34 因為你們體恤了我的捆鎖 |
34 Ви бо страждали й з ув'язнененими, і грабу́нок свого майна́ прийняли́ з потіхою, відаючи, що маєте в небі для себе майно немину́ще та краще. |
35 所以你們不可丟棄信心 |
35 Тож не відкидайте відваги своєї, бо має велику нагоро́ду вона. |
36 你們必須忍耐,使你們行完 |
36 Бо вам терпеливість потрібна, щоб Божу волю вчинити й прийняти обітницю. |
37 因為還有片時 |
37 Бо ще „мало, дуже мало, і Той, хто має прийти, при́йде й бари́тись не бу́де!“ |
38 義人 |
38 А „праведний житиме вірою“. І: „Коли захитається він, то душа Моя його не вподо́бає“. |
39 |
39 Ми ж не з тих, хто хитається на заги́біль, але віруємо на спасі́ння душі. |