| ActsChapter 11 | 
| 1 And the apostles | 
| 2 And when | 
| 3 Saying, | 
| 4 But Peter | 
| 5 I was in the city | 
| 6 On the which | 
| 7 And I heard | 
| 8 But I said, | 
| 9 But the voice | 
| 10 And this | 
| 11 And, behold, | 
| 12 And the Spirit | 
| 13 And he showed | 
| 14 Who | 
| 15 And as I began | 
| 16 Then | 
| 17 For as much | 
| 18 When they heard | 
| 19 Now | 
| 20 And some | 
| 21 And the hand | 
| 22 Then | 
| 23 Who, | 
| 24 For he was a good | 
| 25 Then | 
| 26 And when he had found | 
| 27 And in these | 
| 28 And there stood | 
| 29 Then | 
| 30 Which | 
| Деяния апостоловГлава 11 | 
| 1  | 
| 2 И когда Пётр пришёл в Иерусалим, некоторые верующие иудеи вступили с ним в спор, | 
| 3 говоря:  | 
| 4 Тогда Пётр стал рассказывать им по порядку, что произошло: | 
| 5  | 
| 6 Я заглянул туда и, рассматривая, увидел четвероногих земных животных, диких зверей, пресмыкающихся и птиц небесных. | 
| 7 И услышал я голос, говорящий мне:  | 
| 8 Но я ответил: „Ни за что, Господи! Я никогда не ел ничего скверного и нечистого”. | 
| 9 Во второй раз голос с небес сказал:  | 
| 10 Это повторилось трижды, а потом всё снова было поднято на небо. | 
| 11 И тотчас же три человека, посланные ко мне из Кесарии, подошли к дому, где я остановился. | 
| 12 Дух указал мне, чтобы я шёл с ними без колебаний. Эти шестеро братьев пошли со мной, и мы вошли в дом того человека. | 
| 13 Он рассказал нам, что видел Ангела, стоявшего в его доме и говорившего: „Пошли в Иоппию за Симоном, которого называют также Петром. | 
| 14 Он скажет тебе слова, которые спасут тебя и всю твою семью”. | 
| 15 Когда же я стал говорить, Святой Дух снизошёл на них, как и на нас вначале. | 
| 16 И тогда я вспомнил, что сказал Господь:  | 
| 17 И если Бог дал язычникам такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, кто я такой, чтобы противиться Богу?»  | 
| 18 Услышав это, они прекратили спор и восславили Бога:  | 
| 19  | 
| 20 Однако некоторые из уверовавших с Кипра и Киринеи пришли в Антиохию и стали беседовать с язычниками, проповедуя Благую Весть о Господе Иисусе. | 
| 21 И сила Господняя была с ними, и много людей поверило и обратилось к Господу. | 
| 22 Слух об этом дошёл до иерусалимской церкви, поэтому Варнаву послали в Антиохию. | 
| 23 Когда он прибыл и увидел, как Бог благословил этих людей, то обрадовался и стал убеждать их быть всем сердцем преданными и верными Господу, | 
| 24  | 
| 25 Затем Варнава отправился в Тарс на поиски Савла | 
| 26 и, найдя его, привёл в Антиохию. Варнава и Савл оставались там целый год, встречались с церковью и учили многих. Именно в Антиохии впервые стали называть учеников Иисуса христианами. | 
| 27  | 
| 28 Один из них, по имени Агав, встал и, побуждаемый Духом, возвестил, что по всему миру будет великий голод, который действительно случился во время правления императора Клавдия. | 
| 29 Каждый из учеников решил, что по своим возможностям поможет братьям и сёстрам в Иудее. | 
| 30 Так они и сделали, послав собранное через Варнаву и Савла старейшинам в Иудею. | 
| ActsChapter 11 | Деяния апостоловГлава 11 | 
| 1 And the apostles | 1  | 
| 2 And when | 2 И когда Пётр пришёл в Иерусалим, некоторые верующие иудеи вступили с ним в спор, | 
| 3 Saying, | 3 говоря:  | 
| 4 But Peter | 4 Тогда Пётр стал рассказывать им по порядку, что произошло: | 
| 5 I was in the city | 5  | 
| 6 On the which | 6 Я заглянул туда и, рассматривая, увидел четвероногих земных животных, диких зверей, пресмыкающихся и птиц небесных. | 
| 7 And I heard | 7 И услышал я голос, говорящий мне:  | 
| 8 But I said, | 8 Но я ответил: „Ни за что, Господи! Я никогда не ел ничего скверного и нечистого”. | 
| 9 But the voice | 9 Во второй раз голос с небес сказал:  | 
| 10 And this | 10 Это повторилось трижды, а потом всё снова было поднято на небо. | 
| 11 And, behold, | 11 И тотчас же три человека, посланные ко мне из Кесарии, подошли к дому, где я остановился. | 
| 12 And the Spirit | 12 Дух указал мне, чтобы я шёл с ними без колебаний. Эти шестеро братьев пошли со мной, и мы вошли в дом того человека. | 
| 13 And he showed | 13 Он рассказал нам, что видел Ангела, стоявшего в его доме и говорившего: „Пошли в Иоппию за Симоном, которого называют также Петром. | 
| 14 Who | 14 Он скажет тебе слова, которые спасут тебя и всю твою семью”. | 
| 15 And as I began | 15 Когда же я стал говорить, Святой Дух снизошёл на них, как и на нас вначале. | 
| 16 Then | 16 И тогда я вспомнил, что сказал Господь:  | 
| 17 For as much | 17 И если Бог дал язычникам такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, кто я такой, чтобы противиться Богу?»  | 
| 18 When they heard | 18 Услышав это, они прекратили спор и восславили Бога:  | 
| 19 Now | 19  | 
| 20 And some | 20 Однако некоторые из уверовавших с Кипра и Киринеи пришли в Антиохию и стали беседовать с язычниками, проповедуя Благую Весть о Господе Иисусе. | 
| 21 And the hand | 21 И сила Господняя была с ними, и много людей поверило и обратилось к Господу. | 
| 22 Then | 22 Слух об этом дошёл до иерусалимской церкви, поэтому Варнаву послали в Антиохию. | 
| 23 Who, | 23 Когда он прибыл и увидел, как Бог благословил этих людей, то обрадовался и стал убеждать их быть всем сердцем преданными и верными Господу, | 
| 24 For he was a good | 24  | 
| 25 Then | 25 Затем Варнава отправился в Тарс на поиски Савла | 
| 26 And when he had found | 26 и, найдя его, привёл в Антиохию. Варнава и Савл оставались там целый год, встречались с церковью и учили многих. Именно в Антиохии впервые стали называть учеников Иисуса христианами. | 
| 27 And in these | 27  | 
| 28 And there stood | 28 Один из них, по имени Агав, встал и, побуждаемый Духом, возвестил, что по всему миру будет великий голод, который действительно случился во время правления императора Клавдия. | 
| 29 Then | 29 Каждый из учеников решил, что по своим возможностям поможет братьям и сёстрам в Иудее. | 
| 30 Which | 30 Так они и сделали, послав собранное через Варнаву и Савла старейшинам в Иудею. |