啟示錄

第8章

1 羔啓七緘、天中靜謐、約半晷許、

2 我觀七天使、侍上帝前、上帝授以角七、

3 又一天使執金鼎、侍祭壇側、授香無算、以香與聖徒祈禱、獻於位前之金壇、

4 香篆與聖徒祈禱、自天使手、升於上帝前、

5 天使以鼎盛壇火傾地、衆聲大作、雷轟電閃地震、〇

6 執七角之天使、一一吹之、

7 一天使吹角、遂雨雹、與火與血隕地、厥草盡焚、樹木三分損一、

8 其二天使吹角、火炎崑岡、投於海、海三分之一變爲血、

9 海中百物、三分亡一、舟楫沉沒、三分居一、

10 其三天使吹角、遂有大星、焰如明燈、自天而隕、河與源三分變其一、

11 星名茵蔯、水三分之一、苦若茵蔯、飲者多死、

12 其四天使吹角、日月星三分蝕一、晝夜晦冥、三分之一、

13 我觀一天使、飛於穹蒼、聞其大聲曰、尚有三天使、將吹其角、天下億兆、禍哉、禍哉、禍哉、

Revelation

Chapter 8

1 And2532 when3753 he had opened455 the3588 seventh1442 seal,4973 there was1096 silence4602 in1722 heaven3772 about5613 the space of half an hour.2256

2 And2532 I saw1492 the3588 seven2033 angels32 which3739 stood2476 before1799 God;2316 and2532 to them846 were given1325 seven2033 trumpets.4536

3 And2532 another243 angel32 came2064 and2532 stood2476 at1909 the3588 altar,2379 having2192 a golden5552 censer;3031 and2532 there was given1325 unto him846 much4183 incense,2368 that2443 he should offer1325 it with the3588 prayers4335 of all3956 saints40 upon1909 the3588 golden5552 altar2379 which3588 was before1799 the3588 throne.2362

4 And2532 the3588 smoke2586 of the3588 incense,2368 which came with the3588 prayers4335 of the3588 saints,40 ascended up305 before1799 God2316 out of1537 the3588 angel's32 hand.5495

5 And2532 the3588 angel32 took2983 the3588 censer,3031 and2532 filled1072 it846 with1537 fire4442 of the3588 altar,2379 and2532 cast906 it into1519 the3588 earth:1093 and2532 there were1096 voices,5456 and2532 thunderings,1027 and2532 lightnings,796 and2532 an earthquake.4578

6 And2532 the3588 seven2033 angels32 which had2192 the3588 seven2033 trumpets4536 prepared2090 themselves1438 to2443 sound.4537

7 2532 The3588 first4413 angel32 sounded,4537 and2532 there followed1096 hail5464 and2532 fire4442 mingled3396 with blood,129 and2532 they were cast906 upon1519 the3588 earth:1093 and2532 the3588 third part5154 of trees1186 was burnt up,2618 and2532 all3956 green5515 grass5528 was burnt up.2618

8 And2532 the3588 second1208 angel32 sounded,4537 and2532 as it were5613 a great3173 mountain3735 burning2545 with fire4442 was cast906 into1519 the3588 sea:2281 and2532 the3588 third part5154 of the3588 sea2281 became1096 blood;129

9 And2532 the3588 third part5154 of the3588 creatures2938 which3588 were in1722 the3588 sea,2281 and2532 had2192 life,5590 died;599 and2532 the3588 third part5154 of the3588 ships4143 were destroyed.1311

10 And2532 the3588 third5154 angel32 sounded,4537 and2532 there fell4098 a great3173 star792 from1537 heaven,3772 burning2545 as it were5613 a lamp,2985 and2532 it fell4098 upon1909 the3588 third part5154 of the3588 rivers,4215 and2532 upon1909 the3588 fountains4077 of waters;5204

11 And2532 the3588 name3686 of the3588 star792 is called3004 Wormwood:894 and2532 the3588 third part5154 of the3588 waters5204 became1096 wormwood;1519 894 and2532 many4183 men444 died599 of1537 the3588 waters,5204 because3754 they were made bitter.4087

12 And2532 the3588 fourth5067 angel32 sounded,4537 and2532 the3588 third part5154 of the3588 sun2246 was smitten,4141 and2532 the3588 third part5154 of the3588 moon,4582 and2532 the3588 third part5154 of the3588 stars;792 so as2443 the3588 third part5154 of them846 was darkened,4654 and2532 the3588 day2250 shone5316 not3361 for a third part5154 of it,848 and2532 the3588 night3571 likewise.3668

13 And2532 I beheld,1492 and2532 heard191 an1520 angel32 flying4072 through1722 the midst of heaven,3321 saying3004 with a loud3173 voice,5456 Woe,3759 woe,3759 woe,3759 to the3588 inhabiters2730 of1909 the3588 earth1093 by reason of1537 the3588 other3062 voices5456 of the3588 trumpet4536 of the3588 three5140 angels,32 which are yet3195 to sound!4537

啟示錄

第8章

Revelation

Chapter 8

1 羔啓七緘、天中靜謐、約半晷許、

1 And2532 when3753 he had opened455 the3588 seventh1442 seal,4973 there was1096 silence4602 in1722 heaven3772 about5613 the space of half an hour.2256

2 我觀七天使、侍上帝前、上帝授以角七、

2 And2532 I saw1492 the3588 seven2033 angels32 which3739 stood2476 before1799 God;2316 and2532 to them846 were given1325 seven2033 trumpets.4536

3 又一天使執金鼎、侍祭壇側、授香無算、以香與聖徒祈禱、獻於位前之金壇、

3 And2532 another243 angel32 came2064 and2532 stood2476 at1909 the3588 altar,2379 having2192 a golden5552 censer;3031 and2532 there was given1325 unto him846 much4183 incense,2368 that2443 he should offer1325 it with the3588 prayers4335 of all3956 saints40 upon1909 the3588 golden5552 altar2379 which3588 was before1799 the3588 throne.2362

4 香篆與聖徒祈禱、自天使手、升於上帝前、

4 And2532 the3588 smoke2586 of the3588 incense,2368 which came with the3588 prayers4335 of the3588 saints,40 ascended up305 before1799 God2316 out of1537 the3588 angel's32 hand.5495

5 天使以鼎盛壇火傾地、衆聲大作、雷轟電閃地震、〇

5 And2532 the3588 angel32 took2983 the3588 censer,3031 and2532 filled1072 it846 with1537 fire4442 of the3588 altar,2379 and2532 cast906 it into1519 the3588 earth:1093 and2532 there were1096 voices,5456 and2532 thunderings,1027 and2532 lightnings,796 and2532 an earthquake.4578

6 執七角之天使、一一吹之、

6 And2532 the3588 seven2033 angels32 which had2192 the3588 seven2033 trumpets4536 prepared2090 themselves1438 to2443 sound.4537

7 一天使吹角、遂雨雹、與火與血隕地、厥草盡焚、樹木三分損一、

7 2532 The3588 first4413 angel32 sounded,4537 and2532 there followed1096 hail5464 and2532 fire4442 mingled3396 with blood,129 and2532 they were cast906 upon1519 the3588 earth:1093 and2532 the3588 third part5154 of trees1186 was burnt up,2618 and2532 all3956 green5515 grass5528 was burnt up.2618

8 其二天使吹角、火炎崑岡、投於海、海三分之一變爲血、

8 And2532 the3588 second1208 angel32 sounded,4537 and2532 as it were5613 a great3173 mountain3735 burning2545 with fire4442 was cast906 into1519 the3588 sea:2281 and2532 the3588 third part5154 of the3588 sea2281 became1096 blood;129

9 海中百物、三分亡一、舟楫沉沒、三分居一、

9 And2532 the3588 third part5154 of the3588 creatures2938 which3588 were in1722 the3588 sea,2281 and2532 had2192 life,5590 died;599 and2532 the3588 third part5154 of the3588 ships4143 were destroyed.1311

10 其三天使吹角、遂有大星、焰如明燈、自天而隕、河與源三分變其一、

10 And2532 the3588 third5154 angel32 sounded,4537 and2532 there fell4098 a great3173 star792 from1537 heaven,3772 burning2545 as it were5613 a lamp,2985 and2532 it fell4098 upon1909 the3588 third part5154 of the3588 rivers,4215 and2532 upon1909 the3588 fountains4077 of waters;5204

11 星名茵蔯、水三分之一、苦若茵蔯、飲者多死、

11 And2532 the3588 name3686 of the3588 star792 is called3004 Wormwood:894 and2532 the3588 third part5154 of the3588 waters5204 became1096 wormwood;1519 894 and2532 many4183 men444 died599 of1537 the3588 waters,5204 because3754 they were made bitter.4087

12 其四天使吹角、日月星三分蝕一、晝夜晦冥、三分之一、

12 And2532 the3588 fourth5067 angel32 sounded,4537 and2532 the3588 third part5154 of the3588 sun2246 was smitten,4141 and2532 the3588 third part5154 of the3588 moon,4582 and2532 the3588 third part5154 of the3588 stars;792 so as2443 the3588 third part5154 of them846 was darkened,4654 and2532 the3588 day2250 shone5316 not3361 for a third part5154 of it,848 and2532 the3588 night3571 likewise.3668

13 我觀一天使、飛於穹蒼、聞其大聲曰、尚有三天使、將吹其角、天下億兆、禍哉、禍哉、禍哉、

13 And2532 I beheld,1492 and2532 heard191 an1520 angel32 flying4072 through1722 the midst of heaven,3321 saying3004 with a loud3173 voice,5456 Woe,3759 woe,3759 woe,3759 to the3588 inhabiters2730 of1909 the3588 earth1093 by reason of1537 the3588 other3062 voices5456 of the3588 trumpet4536 of the3588 three5140 angels,32 which are yet3195 to sound!4537