以西結書

第15章

1 耶和華諭我曰、

2 人子、葡萄之樹、豈得於林中衆木、等量齊觀乎。

3 其木不適於用、不能作釘、藉以懸物、

4 人投之火、焚其兩端、并燬其中、安能適於用哉、

5 其木尚全、猶難適用、旣焚之後、復何所用。

6 主耶和華曰、若林木中、有葡萄樹、投之於火、別無所用、我視耶路撒冷民亦若是。

7 我必罰之、降以重災、旣出燄山、復入火坑、使知我乃耶和華。

8 以色列民蹈愆尤、故其地必荒蕪、我耶和華已言之矣。

Ezekiel

Chapter 15

1 AND the word of the LORD came unto me, saying,

2 Son of man, What shall happen to the wood of the vine more than to any wood, or to any branch of the trees which are among the trees of the forest?

3 Shall wood be taken from the vine to make anything from it? Or do men take a peg from it to hang vessels on it?

4 Behold, it is cast into the fire for fuel; and when the fire has consumed both ends of it and the middle of it is burned, is it good for any work?

5 Behold, when it was whole, it was not useful for implements; how much less shall it be useful when the fire has devoured it and it is destroyed?

6 Therefore thus says the LORD God: As I have given the wood of the vine among all the trees of the forest to the fire for fuel, so I have given the inhabitants of Jerusalem.

7 And I will pour out my anger against them; they shall go out from one fire, and another fire shall consume them; and you shall know that I am the LORD, when I pour out my anger against them.

8 And I will make the land desolate and a horror because they have committed iniquity, says the LORD God.

以西結書

第15章

Ezekiel

Chapter 15

1 耶和華諭我曰、

1 AND the word of the LORD came unto me, saying,

2 人子、葡萄之樹、豈得於林中衆木、等量齊觀乎。

2 Son of man, What shall happen to the wood of the vine more than to any wood, or to any branch of the trees which are among the trees of the forest?

3 其木不適於用、不能作釘、藉以懸物、

3 Shall wood be taken from the vine to make anything from it? Or do men take a peg from it to hang vessels on it?

4 人投之火、焚其兩端、并燬其中、安能適於用哉、

4 Behold, it is cast into the fire for fuel; and when the fire has consumed both ends of it and the middle of it is burned, is it good for any work?

5 其木尚全、猶難適用、旣焚之後、復何所用。

5 Behold, when it was whole, it was not useful for implements; how much less shall it be useful when the fire has devoured it and it is destroyed?

6 主耶和華曰、若林木中、有葡萄樹、投之於火、別無所用、我視耶路撒冷民亦若是。

6 Therefore thus says the LORD God: As I have given the wood of the vine among all the trees of the forest to the fire for fuel, so I have given the inhabitants of Jerusalem.

7 我必罰之、降以重災、旣出燄山、復入火坑、使知我乃耶和華。

7 And I will pour out my anger against them; they shall go out from one fire, and another fire shall consume them; and you shall know that I am the LORD, when I pour out my anger against them.

8 以色列民蹈愆尤、故其地必荒蕪、我耶和華已言之矣。

8 And I will make the land desolate and a horror because they have committed iniquity, says the LORD God.