| 詩篇第21篇 | 
| 1 (此大闢所作使伶長歌之)耶和華兮、爾施大力、拯救我王、王喜不勝兮、 | 
| 2 其心所欲、爾從之兮、其口所祈、爾聽之兮、 | 
| 3 錫以繁祉、冠以金冕兮、 | 
| 4 爾聽其祈、賜之遐齡、國祚綿長兮。 | 
| 5 旣拯救之孔加、遂尊榮之丕著兮、 | 
| 6 錫永福而加眷顧、使其欣喜兮、 | 
| 7 至上之耶和華兮、王之所恃、蒙其恩寵不隕越兮、 | 
| 8 維彼敵人、爲王所獲、憾汝之徒、爲爾所執兮、 | 
| 9 耶和華怒而滅之兮、王亦怒投諸火爐而燬之兮、 | 
| 10 盡夷其族、靡有孑遺兮、 | 
| 11 彼謀不軌、厥計不成兮、 | 
| 12 王挽弓射之、使敗北兮、 | 
| 13 耶和華兮、施其力、當頌美之、我將謳歌以祝之兮。 | 
| PsalmsPsalm 21 | 
| 1 THE king shall rejoice in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice! | 
| 2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withheld the request of his lips. | 
| 3 For thou hast blessed him beforehand with the blessings of goodness; thou hast set a precious crown on his head. | 
| 4 He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever. | 
| 5 His glory is great in thy salvation; honor and majesty hast thou bestowed upon him. | 
| 6 For thou hast made him most blessed for ever; thou hast made him joyful in gladness with thy countenance. | 
| 7 For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. | 
| 8 Your hand shall overcome all your enemies; your right hand shall overcome those that hate you. | 
| 9 You shall make them as a fiery oven in the time of your wrath; the LORD shall consume them in his wrath, and the fire shall devour them. | 
| 10 Their fruit shall you destroy from the earth, and their offspring from among the children of men. | 
| 11 For they have planned evil against you; they conceived a mischievous device, which they are not able to perform. | 
| 12 For you shall place a scar on them; and you shall make ready your array against their faces. | 
| 13 Be thou exalted, O LORD, in thine own strength; so will we sing and praise thy power. | 
| 詩篇第21篇 | PsalmsPsalm 21 | 
| 1 (此大闢所作使伶長歌之)耶和華兮、爾施大力、拯救我王、王喜不勝兮、 | 1 THE king shall rejoice in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice! | 
| 2 其心所欲、爾從之兮、其口所祈、爾聽之兮、 | 2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withheld the request of his lips. | 
| 3 錫以繁祉、冠以金冕兮、 | 3 For thou hast blessed him beforehand with the blessings of goodness; thou hast set a precious crown on his head. | 
| 4 爾聽其祈、賜之遐齡、國祚綿長兮。 | 4 He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever. | 
| 5 旣拯救之孔加、遂尊榮之丕著兮、 | 5 His glory is great in thy salvation; honor and majesty hast thou bestowed upon him. | 
| 6 錫永福而加眷顧、使其欣喜兮、 | 6 For thou hast made him most blessed for ever; thou hast made him joyful in gladness with thy countenance. | 
| 7 至上之耶和華兮、王之所恃、蒙其恩寵不隕越兮、 | 7 For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. | 
| 8 維彼敵人、爲王所獲、憾汝之徒、爲爾所執兮、 | 8 Your hand shall overcome all your enemies; your right hand shall overcome those that hate you. | 
| 9 耶和華怒而滅之兮、王亦怒投諸火爐而燬之兮、 | 9 You shall make them as a fiery oven in the time of your wrath; the LORD shall consume them in his wrath, and the fire shall devour them. | 
| 10 盡夷其族、靡有孑遺兮、 | 10 Their fruit shall you destroy from the earth, and their offspring from among the children of men. | 
| 11 彼謀不軌、厥計不成兮、 | 11 For they have planned evil against you; they conceived a mischievous device, which they are not able to perform. | 
| 12 王挽弓射之、使敗北兮、 | 12 For you shall place a scar on them; and you shall make ready your array against their faces. | 
| 13 耶和華兮、施其力、當頌美之、我將謳歌以祝之兮。 | 13 Be thou exalted, O LORD, in thine own strength; so will we sing and praise thy power. |