利未記第19章 |
1 |
2 |
3 你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華─你們的神。 |
4 你們不可偏向偶像 |
5 |
6 這祭物要在獻的那一天和第二天吃,若有剩到第三天的,就必用火焚燒。 |
7 第三天若再吃,這就為可憎惡的,必不蒙悅納。 |
8 凡吃的人必擔當他的罪孽;因為他褻瀆了耶和華的聖物,那人必從民中剪除。 |
9 |
10 你 |
11 |
12 你們 |
13 |
14 你 |
15 |
16 你 |
17 |
18 不可報仇,也不可懷怨 |
19 |
20 |
21 那人要把贖愆祭,就是一隻作贖愆祭的 |
22 祭司要用贖愆祭的公綿羊 |
23 |
24 但第四年所結的果子全要成為聖,用以讚美耶和華。 |
25 第五年,你們要吃那樹上的果子,好叫樹給你們結果子更多。我是耶和華─你們的神。 |
26 |
27 頭的髮角 |
28 不可為死人用刀劃身,也不可在身上刺花紋。我是耶和華。 |
29 |
30 你們要守我的安息日,敬我的聖所。我是耶和華。 |
31 |
32 |
33 |
34 和你們同居的外人,你們要看他如本地人一樣,並要愛他如己;因為你們在埃及地也作過外人 |
35 |
36 要用公道天平、公道法碼、公道伊法 |
37 你們要謹守遵行我一切的律例典章。我是耶和華。」 |
LeviticusChapter 19 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
2 Speak to all the congregation of the children of Israel and say to them, You shall be holy; for I the LORD your God am holy. |
3 You must revere every man his father and his mother, and keep my commandments; for I am the LORD your God. |
4 You shall not turn to idols nor make to yourselves molten gods; I am the LORD your God. |
5 And if you offer a sacrifice of peace offering to the LORD, you shall offer the ones which are acceptable. |
6 It shall be eaten the same day you offer it and on the morrow; and what is left over until the third day, it shall be burned in the fire and shall not be eaten. |
7 And if it is eaten at all on the third day, it is abominable; and it shall not be accepted. |
8 Therefore every one who eats of it shall suffer for his iniquity, because he has profaned the hallowed thing of the LORD; and that person shall be cut off from among his people. |
9 And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field to the very corners, neither shall you gather the gleanings of your harvest. |
10 And you shall not glean your vineyards, neither shall you gather that which is fallen from your olive trees, but you shall leave them for the poor and the proselytes; for I am the LORD your God. |
11 You shall not steal; you shall not deal falsely; neither shall you lie to one another. |
12 You shall not swear by my name falsely and so profane the name of your God; I am the LORD. |
13 You shall not oppress your neighbor, neither carry him away by force; the wages of him who is hired shall not remain with you all night until the morning. |
14 You shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind, but you shall revere your God; I am the LORD. |
15 You shall do no injustice in judgment; you shall not be partial to the poor, nor respect the person of the mighty; but in righteousness shall you judge your neighbor. |
16 You shall not accuse your own people neither shall you stand against the blood of your neighbor; I am the LORD. |
17 You shall not hate your brother in your heart; but you shall in any wise rebuke your neighbor, lost you incur sin because of him. |
18 You shall not bear any enmity against the children of your own people, but you shall love your neighbor as yourself; I am the LORD. |
19 You shall keep my statutes. You shall not let your cattle breed with a diverse kind; you shall not sow your field with mixed seed; neither shall you wear a mantle made of mixed materials. |
20 And whosoever lies carnally with a woman who is his bondmaid betrothed to a husband, and not yet redeemed nor given her freedom, an inquiry shall be made into their case; and they shall not be put to death, because she was not free. |
21 And he shall bring his trespass offering to the LORD, to the door of the tabernacle of the congregation, a ram for a trespass offering. |
22 And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he has committed; and the sin which he has committed shall be forgiven him. |
23 And when you shall come into the land and shall have planted all kinds of trees for food, then you shall leave them for three years, and you shall not eat of their fruit. |
24 And in the fourth year all their fruit shall be holy to praise the LORD withal. |
25 And in the fifth year you shall eat of the fruit thereof, that it may yield to you the increase thereof; I am the LORD your God. |
26 You shall not eat blood; you shall not practice divination with birds, nor shall you consult an oracle. |
27 You shall not let the hair of your heads grow, neither shall you trim the corners of your beard. |
28 You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor inscribe any marks upon you; I am the LORD. |
29 You shall not permit your daughter to become a whore, lest the land fall to whoredom and the land become full of wickedness. |
30 You shall keep my commandments and reverence my sanctuary; I am the LORD. |
31 You shall not go after diviners, neither after the soothsayers, nor shall you consult them to be defiled by them; I am the LORD your God. |
32 You shall rise up before an elder and honor the person who is older than you and revere your God; I am the LORD your God. |
33 And when a proselyte sojourns with you in your land, you shall not wrong him; |
34 But let him be among you as one of you; and the proselytes who sojourn among you, you must love them as yourselves; for you also were sojourners in the land of Egypt; I am the LORD your God. |
35 You shall do no injustices in judgment, in balances, in weight, or in measure. |
36 You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin; I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt. |
37 Therefore you shall keep all my commandments and all my judgments, and do them; I am the LORD. |
利未記第19章 |
LeviticusChapter 19 |
1 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
2 |
2 Speak to all the congregation of the children of Israel and say to them, You shall be holy; for I the LORD your God am holy. |
3 你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華─你們的神。 |
3 You must revere every man his father and his mother, and keep my commandments; for I am the LORD your God. |
4 你們不可偏向偶像 |
4 You shall not turn to idols nor make to yourselves molten gods; I am the LORD your God. |
5 |
5 And if you offer a sacrifice of peace offering to the LORD, you shall offer the ones which are acceptable. |
6 這祭物要在獻的那一天和第二天吃,若有剩到第三天的,就必用火焚燒。 |
6 It shall be eaten the same day you offer it and on the morrow; and what is left over until the third day, it shall be burned in the fire and shall not be eaten. |
7 第三天若再吃,這就為可憎惡的,必不蒙悅納。 |
7 And if it is eaten at all on the third day, it is abominable; and it shall not be accepted. |
8 凡吃的人必擔當他的罪孽;因為他褻瀆了耶和華的聖物,那人必從民中剪除。 |
8 Therefore every one who eats of it shall suffer for his iniquity, because he has profaned the hallowed thing of the LORD; and that person shall be cut off from among his people. |
9 |
9 And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field to the very corners, neither shall you gather the gleanings of your harvest. |
10 你 |
10 And you shall not glean your vineyards, neither shall you gather that which is fallen from your olive trees, but you shall leave them for the poor and the proselytes; for I am the LORD your God. |
11 |
11 You shall not steal; you shall not deal falsely; neither shall you lie to one another. |
12 你們 |
12 You shall not swear by my name falsely and so profane the name of your God; I am the LORD. |
13 |
13 You shall not oppress your neighbor, neither carry him away by force; the wages of him who is hired shall not remain with you all night until the morning. |
14 你 |
14 You shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind, but you shall revere your God; I am the LORD. |
15 |
15 You shall do no injustice in judgment; you shall not be partial to the poor, nor respect the person of the mighty; but in righteousness shall you judge your neighbor. |
16 你 |
16 You shall not accuse your own people neither shall you stand against the blood of your neighbor; I am the LORD. |
17 |
17 You shall not hate your brother in your heart; but you shall in any wise rebuke your neighbor, lost you incur sin because of him. |
18 不可報仇,也不可懷怨 |
18 You shall not bear any enmity against the children of your own people, but you shall love your neighbor as yourself; I am the LORD. |
19 |
19 You shall keep my statutes. You shall not let your cattle breed with a diverse kind; you shall not sow your field with mixed seed; neither shall you wear a mantle made of mixed materials. |
20 |
20 And whosoever lies carnally with a woman who is his bondmaid betrothed to a husband, and not yet redeemed nor given her freedom, an inquiry shall be made into their case; and they shall not be put to death, because she was not free. |
21 那人要把贖愆祭,就是一隻作贖愆祭的 |
21 And he shall bring his trespass offering to the LORD, to the door of the tabernacle of the congregation, a ram for a trespass offering. |
22 祭司要用贖愆祭的公綿羊 |
22 And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he has committed; and the sin which he has committed shall be forgiven him. |
23 |
23 And when you shall come into the land and shall have planted all kinds of trees for food, then you shall leave them for three years, and you shall not eat of their fruit. |
24 但第四年所結的果子全要成為聖,用以讚美耶和華。 |
24 And in the fourth year all their fruit shall be holy to praise the LORD withal. |
25 第五年,你們要吃那樹上的果子,好叫樹給你們結果子更多。我是耶和華─你們的神。 |
25 And in the fifth year you shall eat of the fruit thereof, that it may yield to you the increase thereof; I am the LORD your God. |
26 |
26 You shall not eat blood; you shall not practice divination with birds, nor shall you consult an oracle. |
27 頭的髮角 |
27 You shall not let the hair of your heads grow, neither shall you trim the corners of your beard. |
28 不可為死人用刀劃身,也不可在身上刺花紋。我是耶和華。 |
28 You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor inscribe any marks upon you; I am the LORD. |
29 |
29 You shall not permit your daughter to become a whore, lest the land fall to whoredom and the land become full of wickedness. |
30 你們要守我的安息日,敬我的聖所。我是耶和華。 |
30 You shall keep my commandments and reverence my sanctuary; I am the LORD. |
31 |
31 You shall not go after diviners, neither after the soothsayers, nor shall you consult them to be defiled by them; I am the LORD your God. |
32 |
32 You shall rise up before an elder and honor the person who is older than you and revere your God; I am the LORD your God. |
33 |
33 And when a proselyte sojourns with you in your land, you shall not wrong him; |
34 和你們同居的外人,你們要看他如本地人一樣,並要愛他如己;因為你們在埃及地也作過外人 |
34 But let him be among you as one of you; and the proselytes who sojourn among you, you must love them as yourselves; for you also were sojourners in the land of Egypt; I am the LORD your God. |
35 |
35 You shall do no injustices in judgment, in balances, in weight, or in measure. |
36 要用公道天平、公道法碼、公道伊法 |
36 You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin; I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt. |
37 你們要謹守遵行我一切的律例典章。我是耶和華。」 |
37 Therefore you shall keep all my commandments and all my judgments, and do them; I am the LORD. |