利未記第3章 |
1 |
2 他要按手在供物的頭上,宰於會幕門口。亞倫子孫作祭司的,要把血灑在壇的周圍。 |
3 從平安祭牲 |
4 並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上的網子和腰子,一概取下。 |
5 亞倫的子孫要把這些燒在壇的燔祭上,就是在火的柴上,是獻與耶和華為馨香的火祭。 |
6 |
7 人 |
8 他 |
9 從平安祭牲 |
10 兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。 |
11 祭司要在壇上焚燒;這 |
12 |
13 要按手在山羊頭上,宰於會幕前。亞倫的子孫要把血灑在壇的周圍, |
14 他又要 |
15 並 |
16 祭司要在壇上焚燒,作為馨香火祭的食物;脂油都是耶和華的。 |
17 在你們一切的住處,脂油和血都不可吃;這要成為你們世世代代永遠的定例。」 |
ЛевитГлава 3 |
1 |
2 Пусть и руку возложит тот человек на голову жертвы и заколет ее у входа в Шатер Откровения, а сыны Аарона, священники, окропят кровью жертвенник со всех сторон. |
3 И от той жертвы, что на радостях приносят ГОСПОДУ, когда живет кто в мире и благополучии, должно отдать жир, которым покрыты внутренности, а также и весь сальник, |
4 обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками. |
5 Сыновья Аароновы всё это в дым обратят на жертвеннике вместе с остатками всесожжения, догорающими на дровах. Это дар ради отрадного благоухания ГОСПОДУ. |
6 |
7 |
8 возложив руку на голову жертвы, а затем заколов ее перед Шатром Откровения. Тогда сыновья Аарона окропят кровью той овцы жертвенник со всех сторон. |
9 От этой жертвы благодарственной он должен принести в дар ГОСПОДУ жир животного: курдюк, отрезав его весь до самой хребтовой кости, и весь жир, которым покрыты внутренности, пусть вынет, а также и весь сальник, |
10 обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками. |
11 Священник же обратит всё это в дым на жертвеннике как приношение ГОСПОДУ. |
12 |
13 возложив руку ей на голову, а затем заколов ее перед Шатром Откровения. Тогда сыновья Аарона окропят кровью того животного жертвенник со всех сторон. |
14 После сего человек должен принести часть этой жертвы в дар ГОСПОДУ: жир, которым покрыты внутренности, и весь сальник, |
15 обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками. |
16 Священник же обратит всё это в дым на жертвеннике как приношение, сделанное ради благоухания отрадного. Весь жир — это часть, ГОСПОДУ принадлежащая. |
17 |
利未記第3章 |
ЛевитГлава 3 |
1 |
1 |
2 他要按手在供物的頭上,宰於會幕門口。亞倫子孫作祭司的,要把血灑在壇的周圍。 |
2 Пусть и руку возложит тот человек на голову жертвы и заколет ее у входа в Шатер Откровения, а сыны Аарона, священники, окропят кровью жертвенник со всех сторон. |
3 從平安祭牲 |
3 И от той жертвы, что на радостях приносят ГОСПОДУ, когда живет кто в мире и благополучии, должно отдать жир, которым покрыты внутренности, а также и весь сальник, |
4 並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上的網子和腰子,一概取下。 |
4 обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками. |
5 亞倫的子孫要把這些燒在壇的燔祭上,就是在火的柴上,是獻與耶和華為馨香的火祭。 |
5 Сыновья Аароновы всё это в дым обратят на жертвеннике вместе с остатками всесожжения, догорающими на дровах. Это дар ради отрадного благоухания ГОСПОДУ. |
6 |
6 |
7 人 |
7 |
8 他 |
8 возложив руку на голову жертвы, а затем заколов ее перед Шатром Откровения. Тогда сыновья Аарона окропят кровью той овцы жертвенник со всех сторон. |
9 從平安祭牲 |
9 От этой жертвы благодарственной он должен принести в дар ГОСПОДУ жир животного: курдюк, отрезав его весь до самой хребтовой кости, и весь жир, которым покрыты внутренности, пусть вынет, а также и весь сальник, |
10 兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。 |
10 обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками. |
11 祭司要在壇上焚燒;這 |
11 Священник же обратит всё это в дым на жертвеннике как приношение ГОСПОДУ. |
12 |
12 |
13 要按手在山羊頭上,宰於會幕前。亞倫的子孫要把血灑在壇的周圍, |
13 возложив руку ей на голову, а затем заколов ее перед Шатром Откровения. Тогда сыновья Аарона окропят кровью того животного жертвенник со всех сторон. |
14 他又要 |
14 После сего человек должен принести часть этой жертвы в дар ГОСПОДУ: жир, которым покрыты внутренности, и весь сальник, |
15 並 |
15 обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками. |
16 祭司要在壇上焚燒,作為馨香火祭的食物;脂油都是耶和華的。 |
16 Священник же обратит всё это в дым на жертвеннике как приношение, сделанное ради благоухания отрадного. Весь жир — это часть, ГОСПОДУ принадлежащая. |
17 在你們一切的住處,脂油和血都不可吃;這要成為你們世世代代永遠的定例。」 |
17 |