出埃及記第19章 |
1 |
2 他們離了利非訂,來到西奈的荒漠 |
3 摩西到神那裏,耶和華從山上呼喚他說:「你要這樣告訴雅各家,曉諭以色列人說: |
4 『我向埃及人所行的事,你們都看見了,且看見我如鷹將你們背在翅膀上,帶來歸我。 |
5 如今你們若實在聽從我的話,遵守我的約,就要在眾民中特 |
6 你們要歸我作祭司的國度,為聖潔的國民。』這些話你要告訴以色列人。」 |
7 |
8 百姓都同聲回答說:「凡耶和華所說的,我們都要遵行。」摩西就將百姓的話回覆耶和華。 |
9 耶和華對摩西說:「看哪 |
10 耶和華又對摩西說:「你往百姓那裏去,今天明天將他們分別為聖 |
11 到第三天要預備好了,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西奈山上。 |
12 你要在山的四圍給百姓定界限,說:『你們當謹慎,不可上山去,也不可摸山的邊界;凡摸這山的,必要治死他。 |
13 不可用手摸它 |
14 摩西下山往百姓那裏去,分別百姓為聖 |
15 他對百姓說:「到第三天要預備好了。不可親近你們的妻 |
16 |
17 摩西率領百姓出營迎接神,都站在山下。 |
18 西奈全山冒煙,因為耶和華在火中降於山上;山的煙氣上騰,如爐冒煙 |
19 號 |
20 耶和華降臨在西奈山頂上,耶和華召摩西上山頂,摩西就上去。 |
21 耶和華對摩西說:「你下去囑咐百姓,不可闖過來到耶和華 |
22 又叫親近耶和華 |
23 摩西對耶和華說:「百姓不能上西奈山,因為你已經囑咐我們說:『要在山的四圍定界限,叫山成聖。』」 |
24 耶和華對他說:「下去吧,你要和亞倫一同上來;只是祭司和百姓不可闖過來上到耶和華 |
25 於是摩西下到百姓那裏告訴他們。 |
ИсходГлава 19 |
1 |
2 Израильтяне двинулись из Рефидима в Синайскую пустыню и расположились станом неподалёку от горы. |
3 |
4 „Вы видели, что Я могу сделать с Моими врагами, видели, что Я сделал с народом Египта, видели, как Я словно орёл вынес вас из Египта и принёс сюда ко Мне. |
5 Теперь же Я говорю вам: исполняйте Мои заповеди, соблюдайте соглашение со Мной и будете Моим особым народом. |
6 Вы будете особым народом — царством священников. Моисей, ты должен передать израильскому народу то, что Я сказал”». |
7 |
8 И весь народ ответил в один голос: |
9 |
10 |
11 и на третий день пусть будут готовы к Моему появлению: на третий день Господь сойдёт на гору Синай, и весь народ увидит Меня. |
12 Ты же должен сказать людям, чтобы они держались подальше от горы, проведи черту и не разрешай им пересекать её. Всякий, кто прикоснётся к горе, будь то человек или животное, должен быть забит камнями или пронзён стрелами, и пусть никто не прикасается к нему. Израильтяне должны дождаться, пока прозвучит труба, только тогда они могут подняться на гору». |
13 |
14 |
15 И сказал тогда Моисей народу: |
16 |
17 Тогда Моисей вывел народ из стана к месту около горы для встречи с Богом. |
18 Гора Синай была скрыта в дыму, который поднимался с её вершины словно дым из печи, так как Господь сошёл на гору в огне и вся гора сотрясалась. |
19 Трубный звук становился всё громче и громче, и каждый раз, когда Моисей обращался к Богу, Бог отвечал ему громоподобным голосом. |
20 |
21 Господь сказал Моисею: |
22 Скажи также священникам, которые приблизятся ко Мне, что они должны подготовиться к этой особой встрече, чтобы Я их не поразил». |
23 |
24 |
25 Моисей спустился к народу и рассказал им всё это. |
出埃及記第19章 |
ИсходГлава 19 |
1 |
1 |
2 他們離了利非訂,來到西奈的荒漠 |
2 Израильтяне двинулись из Рефидима в Синайскую пустыню и расположились станом неподалёку от горы. |
3 摩西到神那裏,耶和華從山上呼喚他說:「你要這樣告訴雅各家,曉諭以色列人說: |
3 |
4 『我向埃及人所行的事,你們都看見了,且看見我如鷹將你們背在翅膀上,帶來歸我。 |
4 „Вы видели, что Я могу сделать с Моими врагами, видели, что Я сделал с народом Египта, видели, как Я словно орёл вынес вас из Египта и принёс сюда ко Мне. |
5 如今你們若實在聽從我的話,遵守我的約,就要在眾民中特 |
5 Теперь же Я говорю вам: исполняйте Мои заповеди, соблюдайте соглашение со Мной и будете Моим особым народом. |
6 你們要歸我作祭司的國度,為聖潔的國民。』這些話你要告訴以色列人。」 |
6 Вы будете особым народом — царством священников. Моисей, ты должен передать израильскому народу то, что Я сказал”». |
7 |
7 |
8 百姓都同聲回答說:「凡耶和華所說的,我們都要遵行。」摩西就將百姓的話回覆耶和華。 |
8 И весь народ ответил в один голос: |
9 耶和華對摩西說:「看哪 |
9 |
10 耶和華又對摩西說:「你往百姓那裏去,今天明天將他們分別為聖 |
10 |
11 到第三天要預備好了,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西奈山上。 |
11 и на третий день пусть будут готовы к Моему появлению: на третий день Господь сойдёт на гору Синай, и весь народ увидит Меня. |
12 你要在山的四圍給百姓定界限,說:『你們當謹慎,不可上山去,也不可摸山的邊界;凡摸這山的,必要治死他。 |
12 Ты же должен сказать людям, чтобы они держались подальше от горы, проведи черту и не разрешай им пересекать её. Всякий, кто прикоснётся к горе, будь то человек или животное, должен быть забит камнями или пронзён стрелами, и пусть никто не прикасается к нему. Израильтяне должны дождаться, пока прозвучит труба, только тогда они могут подняться на гору». |
13 不可用手摸它 |
13 |
14 摩西下山往百姓那裏去,分別百姓為聖 |
14 |
15 他對百姓說:「到第三天要預備好了。不可親近你們的妻 |
15 И сказал тогда Моисей народу: |
16 |
16 |
17 摩西率領百姓出營迎接神,都站在山下。 |
17 Тогда Моисей вывел народ из стана к месту около горы для встречи с Богом. |
18 西奈全山冒煙,因為耶和華在火中降於山上;山的煙氣上騰,如爐冒煙 |
18 Гора Синай была скрыта в дыму, который поднимался с её вершины словно дым из печи, так как Господь сошёл на гору в огне и вся гора сотрясалась. |
19 號 |
19 Трубный звук становился всё громче и громче, и каждый раз, когда Моисей обращался к Богу, Бог отвечал ему громоподобным голосом. |
20 耶和華降臨在西奈山頂上,耶和華召摩西上山頂,摩西就上去。 |
20 |
21 耶和華對摩西說:「你下去囑咐百姓,不可闖過來到耶和華 |
21 Господь сказал Моисею: |
22 又叫親近耶和華 |
22 Скажи также священникам, которые приблизятся ко Мне, что они должны подготовиться к этой особой встрече, чтобы Я их не поразил». |
23 摩西對耶和華說:「百姓不能上西奈山,因為你已經囑咐我們說:『要在山的四圍定界限,叫山成聖。』」 |
23 |
24 耶和華對他說:「下去吧,你要和亞倫一同上來;只是祭司和百姓不可闖過來上到耶和華 |
24 |
25 於是摩西下到百姓那裏告訴他們。 |
25 Моисей спустился к народу и рассказал им всё это. |