| ActsChapter 5 | 
| 1 But a certain | 
| 2 And kept | 
| 3 But Peter | 
| 4 Whiles it remained, | 
| 5 And Ananias | 
| 6 And the young | 
| 7 And it was about | 
| 8 And Peter | 
| 9 Then | 
| 10 Then | 
| 11 And great | 
| 12 And by the hands | 
| 13 And of the rest | 
| 14 And believers | 
| 15 So | 
| 16 There came | 
| 17 Then | 
| 18 And laid | 
| 19 But the angel | 
| 20 Go, | 
| 21 And when they heard | 
| 22 But when the officers | 
| 23 Saying, | 
| 24 Now | 
| 25 Then | 
| 26 Then | 
| 27 And when they had brought | 
| 28 Saying, | 
| 29 Then | 
| 30 The God | 
| 31 Him has God | 
| 32 And we are his witnesses | 
| 33 When they heard | 
| 34 Then | 
| 35 And said | 
| 36 For before | 
| 37 After | 
| 38 And now | 
| 39 But if | 
| 40 And to him they agreed: | 
| 41 And they departed | 
| 42 And daily | 
| 使徒行傳第5章 | 
| 1  | 
| 2 把價銀私自留下幾分,他的妻子也知道,其餘的幾分拿來放在使徒腳前。 | 
| 3 彼得說:「亞拿尼亞,為甚麼撒但充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把地 | 
| 4 田地還沒有賣,不是你自己的嗎?既賣了,價銀不是你作主嗎?你怎麼心裏起這意念呢?你不是欺哄人,是欺哄神了。」 | 
| 5 亞拿尼亞聽見這些 | 
| 6 有些少年人起來,把他包裹,抬出去埋葬了。 | 
| 7  | 
| 8 彼得應 | 
| 9 那時 | 
| 10 婦人立刻仆倒在彼得腳前,斷了氣。那些少年人進來,見她已經死了,就抬出去,埋在她丈夫旁邊。 | 
| 11 全教會和凡 | 
| 12  | 
| 13 其餘的人沒有一個敢貼近他們,百姓卻尊重他們。 | 
| 14 信徒 | 
| 15 甚至有人將病人抬到街上,放在床上或榻 | 
| 16 還有許多人帶著病人和被污靈 | 
| 17  | 
| 18 就下手拿住使徒,收在外監。 | 
| 19 但主的天使 | 
| 20 說:「你們去站在殿裏,把這生命的道都講給百姓聽。」 | 
| 21 使徒聽了這話,天將亮的時候就進殿裏去教訓人。大祭司和他的同人來了,叫齊公會的人,和以色列族的眾長老,就差人到監裏去,要把使徒提出來。 | 
| 22 但差役到了,不見他們在監裏,就回來稟報說: | 
| 23 說 | 
| 24 大祭司 | 
| 25 有一個人來稟報說:「看哪 | 
| 26 於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用強暴,因為怕百姓用石頭打他們。 | 
| 27  | 
| 28 「我們不是嚴嚴的禁止你們,不可奉這名教訓人嗎?看哪 | 
| 29 彼得和眾使徒回答說:「順從神,過於 | 
| 30 你們所殺害,所掛在木頭上 | 
| 31 神用右手將他高舉 | 
| 32 我們為這些事 | 
| 33  | 
| 34 但有一個法利賽人,名叫迦瑪列,是眾百姓所敬重的教法師,在公會中站起來,吩咐人把使徒暫且帶到外面去, | 
| 35 就對眾人說:「以色列人哪,論到這些人,你們應當小心怎樣辦理。 | 
| 36 從前杜達起來,自誇為大;附從他的人約有四百。他被殺後,凡 | 
| 37 此人以後 | 
| 38 現在,我勸你們不要管這些人,任憑他們吧。他們所謀的、所行的,若是出於人,必要敗壞; | 
| 39 若是出於神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊神了。」 | 
| 40 公會的人聽從了他,便叫使徒來,把他們打了,又吩咐他們不可奉耶穌的名講道,就把他們釋放了。 | 
| 41 他們離開公會,心裏歡喜,因被算是配為這名受辱。 | 
| 42 他們就每日在殿裏、在家裏、不住的教訓人,傳耶穌是基督。 | 
| ActsChapter 5 | 使徒行傳第5章 | 
| 1 But a certain | 1  | 
| 2 And kept | 2 把價銀私自留下幾分,他的妻子也知道,其餘的幾分拿來放在使徒腳前。 | 
| 3 But Peter | 3 彼得說:「亞拿尼亞,為甚麼撒但充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把地 | 
| 4 Whiles it remained, | 4 田地還沒有賣,不是你自己的嗎?既賣了,價銀不是你作主嗎?你怎麼心裏起這意念呢?你不是欺哄人,是欺哄神了。」 | 
| 5 And Ananias | 5 亞拿尼亞聽見這些 | 
| 6 And the young | 6 有些少年人起來,把他包裹,抬出去埋葬了。 | 
| 7 And it was about | 7  | 
| 8 And Peter | 8 彼得應 | 
| 9 Then | 9 那時 | 
| 10 Then | 10 婦人立刻仆倒在彼得腳前,斷了氣。那些少年人進來,見她已經死了,就抬出去,埋在她丈夫旁邊。 | 
| 11 And great | 11 全教會和凡 | 
| 12 And by the hands | 12  | 
| 13 And of the rest | 13 其餘的人沒有一個敢貼近他們,百姓卻尊重他們。 | 
| 14 And believers | 14 信徒 | 
| 15 So | 15 甚至有人將病人抬到街上,放在床上或榻 | 
| 16 There came | 16 還有許多人帶著病人和被污靈 | 
| 17 Then | 17  | 
| 18 And laid | 18 就下手拿住使徒,收在外監。 | 
| 19 But the angel | 19 但主的天使 | 
| 20 Go, | 20 說:「你們去站在殿裏,把這生命的道都講給百姓聽。」 | 
| 21 And when they heard | 21 使徒聽了這話,天將亮的時候就進殿裏去教訓人。大祭司和他的同人來了,叫齊公會的人,和以色列族的眾長老,就差人到監裏去,要把使徒提出來。 | 
| 22 But when the officers | 22 但差役到了,不見他們在監裏,就回來稟報說: | 
| 23 Saying, | 23 說 | 
| 24 Now | 24 大祭司 | 
| 25 Then | 25 有一個人來稟報說:「看哪 | 
| 26 Then | 26 於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用強暴,因為怕百姓用石頭打他們。 | 
| 27 And when they had brought | 27  | 
| 28 Saying, | 28 「我們不是嚴嚴的禁止你們,不可奉這名教訓人嗎?看哪 | 
| 29 Then | 29 彼得和眾使徒回答說:「順從神,過於 | 
| 30 The God | 30 你們所殺害,所掛在木頭上 | 
| 31 Him has God | 31 神用右手將他高舉 | 
| 32 And we are his witnesses | 32 我們為這些事 | 
| 33 When they heard | 33  | 
| 34 Then | 34 但有一個法利賽人,名叫迦瑪列,是眾百姓所敬重的教法師,在公會中站起來,吩咐人把使徒暫且帶到外面去, | 
| 35 And said | 35 就對眾人說:「以色列人哪,論到這些人,你們應當小心怎樣辦理。 | 
| 36 For before | 36 從前杜達起來,自誇為大;附從他的人約有四百。他被殺後,凡 | 
| 37 After | 37 此人以後 | 
| 38 And now | 38 現在,我勸你們不要管這些人,任憑他們吧。他們所謀的、所行的,若是出於人,必要敗壞; | 
| 39 But if | 39 若是出於神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊神了。」 | 
| 40 And to him they agreed: | 40 公會的人聽從了他,便叫使徒來,把他們打了,又吩咐他們不可奉耶穌的名講道,就把他們釋放了。 | 
| 41 And they departed | 41 他們離開公會,心裏歡喜,因被算是配為這名受辱。 | 
| 42 And daily | 42 他們就每日在殿裏、在家裏、不住的教訓人,傳耶穌是基督。 |