ActsChapter 5 |
1 But a certain |
2 And kept |
3 But Peter |
4 Whiles it remained, |
5 And Ananias |
6 And the young |
7 And it was about |
8 And Peter |
9 Then |
10 Then |
11 And great |
12 And by the hands |
13 And of the rest |
14 And believers |
15 So |
16 There came |
17 Then |
18 And laid |
19 But the angel |
20 Go, |
21 And when they heard |
22 But when the officers |
23 Saying, |
24 Now |
25 Then |
26 Then |
27 And when they had brought |
28 Saying, |
29 Then |
30 The God |
31 Him has God |
32 And we are his witnesses |
33 When they heard |
34 Then |
35 And said |
36 For before |
37 After |
38 And now |
39 But if |
40 And to him they agreed: |
41 And they departed |
42 And daily |
Деяния апостоловГлава 5 |
1 |
2 но, с согласия жены, утаил часть денег, а остальное принес и положил к ногам апостолов. |
3 |
4 Не твое ли оно было, пока оставалось непроданным? И после его продажи не в твоей ли власти было всё, полученное за него? Как могло такое прийти тебе на ум? Ведь ты не людям солгал, а Богу». |
5 |
6 Молодые люди встали, завернули тело в саван и, вынеся его, похоронили. |
7 |
8 Петр обратился к ней: «Скажи мне, вы продали землю за столько-то?» |
9 |
10 |
11 Вся церковь и все, кто об этом слышал, были охвачены великим трепетом. |
12 |
13 Из посторонних, однако, никто не осмеливался примыкать к ним, но народ говорил о них с большим уважением; |
14 и всё больше и больше мужчин и женщин, верующих в Господа, пополняло их ряды. |
15 Узнав о чудесах, совершаемых апостолами, люди выносили больных даже на улицы и клали их на носилки и циновки, чтобы хоть тень Петра, когда тот проходил мимо, могла осенить кого-нибудь из них. |
16 Множество народа приходило из окрестных городов Иерусалима. Они приносили больных и одержимых нечистыми духами, и все получали исцеление. |
17 |
18 приказал схватить апостолов и запереть в городской тюрьме. |
19 Но ангел Господень ночью отворил двери тюрьмы и, выведя их, сказал: |
20 «Ступайте в Храм, там станьте и рассказывайте народу всё об этой новой жизни». |
21 |
22 Но, придя в тюрьму, служители не нашли их там. Они возвратились и доложили: |
23 «Мы увидели, что тюрьма надежно заперта и охрана стоит у дверей, но, открыв дверь, никого внутри не обнаружили». |
24 Когда начальник храмовой стражи и старшие священники услышали это, они растерялись и не могли понять, что произошло с узниками, |
25 пока не пришел некий человек и не сообщил им: «Те, кого вы посадили в тюрьму, стоят в Храме и учат народ». |
26 Тогда начальник стражи и его помощники пошли и привели апостолов, сделав это без насилия: они боялись, что народ побьет их камнями. |
27 |
28 «Мы строжайше приказали вам никого не учить тому, что связано с этим именем. Но, несмотря на это, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите обвинить нас в убийстве Этого Человека». |
29 |
30 Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы убили, распяв на кресте, |
31 и вознес Его по правую руку Свою как Вождя нашего и Спасителя, чтобы через Него даровать Израилю покаяние и прощение грехов. |
32 Свидетели всему этому — мы, а также Дух Святой, Которого Бог дал повинующимся Ему». |
33 |
34 |
35 сказал собравшимся: «Братья израильтяне! Хорошо подумайте над тем, что вы хотите делать с этими людьми. |
36 Незадолго до этого объявился Февда, выдававший себя за кого-то великого. К нему примкнуло около четырехсот человек. Но когда он был убит, все его последователи рассеялись и исчезли бесследно. |
37 После него во время переписи появился Иуда, галилеянин, и увлек за собой народ. Погиб и он, и все, кто следовал за ним, разбежались. |
38 Потому и в этом случае советую я вам: оставьте в покое этих людей и отпустите их, ибо если за всем этим замыслом или делом этим стоят лишь люди — разрушится всё, что бы они ни сделали. |
39 А если дело их от Бога, вам не одолеть их; и может оказаться, что вы боретесь с Самим Богом». |
40 Апостолов позвали, велели их бичевать, а затем, приказав им не говорить ни слова о том, что связано с именем Иисуса, отпустили. |
41 |
42 И каждый день в Храме и по домам они продолжали учить и проповедовать о том, что Иисус есть Мессия. |
ActsChapter 5 |
Деяния апостоловГлава 5 |
1 But a certain |
1 |
2 And kept |
2 но, с согласия жены, утаил часть денег, а остальное принес и положил к ногам апостолов. |
3 But Peter |
3 |
4 Whiles it remained, |
4 Не твое ли оно было, пока оставалось непроданным? И после его продажи не в твоей ли власти было всё, полученное за него? Как могло такое прийти тебе на ум? Ведь ты не людям солгал, а Богу». |
5 And Ananias |
5 |
6 And the young |
6 Молодые люди встали, завернули тело в саван и, вынеся его, похоронили. |
7 And it was about |
7 |
8 And Peter |
8 Петр обратился к ней: «Скажи мне, вы продали землю за столько-то?» |
9 Then |
9 |
10 Then |
10 |
11 And great |
11 Вся церковь и все, кто об этом слышал, были охвачены великим трепетом. |
12 And by the hands |
12 |
13 And of the rest |
13 Из посторонних, однако, никто не осмеливался примыкать к ним, но народ говорил о них с большим уважением; |
14 And believers |
14 и всё больше и больше мужчин и женщин, верующих в Господа, пополняло их ряды. |
15 So |
15 Узнав о чудесах, совершаемых апостолами, люди выносили больных даже на улицы и клали их на носилки и циновки, чтобы хоть тень Петра, когда тот проходил мимо, могла осенить кого-нибудь из них. |
16 There came |
16 Множество народа приходило из окрестных городов Иерусалима. Они приносили больных и одержимых нечистыми духами, и все получали исцеление. |
17 Then |
17 |
18 And laid |
18 приказал схватить апостолов и запереть в городской тюрьме. |
19 But the angel |
19 Но ангел Господень ночью отворил двери тюрьмы и, выведя их, сказал: |
20 Go, |
20 «Ступайте в Храм, там станьте и рассказывайте народу всё об этой новой жизни». |
21 And when they heard |
21 |
22 But when the officers |
22 Но, придя в тюрьму, служители не нашли их там. Они возвратились и доложили: |
23 Saying, |
23 «Мы увидели, что тюрьма надежно заперта и охрана стоит у дверей, но, открыв дверь, никого внутри не обнаружили». |
24 Now |
24 Когда начальник храмовой стражи и старшие священники услышали это, они растерялись и не могли понять, что произошло с узниками, |
25 Then |
25 пока не пришел некий человек и не сообщил им: «Те, кого вы посадили в тюрьму, стоят в Храме и учат народ». |
26 Then |
26 Тогда начальник стражи и его помощники пошли и привели апостолов, сделав это без насилия: они боялись, что народ побьет их камнями. |
27 And when they had brought |
27 |
28 Saying, |
28 «Мы строжайше приказали вам никого не учить тому, что связано с этим именем. Но, несмотря на это, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите обвинить нас в убийстве Этого Человека». |
29 Then |
29 |
30 The God |
30 Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы убили, распяв на кресте, |
31 Him has God |
31 и вознес Его по правую руку Свою как Вождя нашего и Спасителя, чтобы через Него даровать Израилю покаяние и прощение грехов. |
32 And we are his witnesses |
32 Свидетели всему этому — мы, а также Дух Святой, Которого Бог дал повинующимся Ему». |
33 When they heard |
33 |
34 Then |
34 |
35 And said |
35 сказал собравшимся: «Братья израильтяне! Хорошо подумайте над тем, что вы хотите делать с этими людьми. |
36 For before |
36 Незадолго до этого объявился Февда, выдававший себя за кого-то великого. К нему примкнуло около четырехсот человек. Но когда он был убит, все его последователи рассеялись и исчезли бесследно. |
37 After |
37 После него во время переписи появился Иуда, галилеянин, и увлек за собой народ. Погиб и он, и все, кто следовал за ним, разбежались. |
38 And now |
38 Потому и в этом случае советую я вам: оставьте в покое этих людей и отпустите их, ибо если за всем этим замыслом или делом этим стоят лишь люди — разрушится всё, что бы они ни сделали. |
39 But if |
39 А если дело их от Бога, вам не одолеть их; и может оказаться, что вы боретесь с Самим Богом». |
40 And to him they agreed: |
40 Апостолов позвали, велели их бичевать, а затем, приказав им не говорить ни слова о том, что связано с именем Иисуса, отпустили. |
41 And they departed |
41 |
42 And daily |
42 И каждый день в Храме и по домам они продолжали учить и проповедовать о том, что Иисус есть Мессия. |