| ActsChapter 24 | 
| 1 And after | 
| 2 And when he was called | 
| 3 We accept | 
| 4 Notwithstanding, that I be not further | 
| 5 For we have found | 
| 6 Who | 
| 7 But the chief | 
| 8 Commanding | 
| 9 And the Jews | 
| 10 Then | 
| 11 Because that you may understand, | 
| 12 And they neither | 
| 13 Neither | 
| 14 But this | 
| 15 And have | 
| 16 And herein | 
| 17 Now | 
| 18 Whereupon | 
| 19 Who | 
| 20 Or | 
| 21 Except | 
| 22 And when Felix | 
| 23 And he commanded | 
| 24 And after | 
| 25 And as he reasoned | 
| 26 He hoped | 
| 27 But after | 
| Деяния апостоловГлава 24 | 
| 1  | 
| 2 Когда же он был позван, начал Тертулл обвинять, говоря: пользуясь, благодаря тебе, глубоким миром и преобразованиями на пользу этого народа, вследствие твоего попечения, — | 
| 3 мы их принимаем, Превосходнейший Феликс, во всем и повсюду со всяческой признательностью. | 
| 4 Но чтобы не утруждать тебя более, прошу тебя выслушать нас кратко со свойственной тебе снисходительностью. | 
| 5 Мы нашли этого человека заразой и возбудителем мятежа среди всех Иудеев по вселенной и предводителем Назорейской ереси. | 
| 6 Он сделал попытку и храм осквернить, его мы и задержали. | 
| 7 | 
| 8 От него ты сможешь сам, расследовав всё это, узнать то, в чем мы обвиняем его. | 
| 9 Присоединились к обвинению и Иудеи, говоря, что это так. | 
| 10  | 
| 11 так как ты можешь узнать, что — не более двенадцати дней, как я пришел для поклонения в Иерусалим. | 
| 12 И не нашли меня ни в храме с кем-либо спорящим или вызывающим волнение народа, ни в синагогах, ни в городе, | 
| 13 и не могут доказать тебе того, в чем теперь обвиняют меня. | 
| 14 Но в том я признаюсь тебе, что на Пути, который они называют ересью, я, действительно, служу Богу отцов наших, веруя всему, что согласно с Законом и что написано у Пророков, | 
| 15 надежду имея на Бога, которую и сами они разделяют, — что будет воскресение и праведных и неправедных. | 
| 16 Потому я и сам стараюсь всегда иметь непорочную совесть пред Богом и людьми. | 
| 17 Через несколько лет я прибыл с целью передать милостыни народу моему и приношения. | 
| 18 При этом нашли меня очистившимся в храме, не с толпой и не с шумом, | 
| 19 нашли же какие-то Иудеи из Асии, которым надлежало бы быть здесь у тебя и обвинять, если бы у них было что против меня. | 
| 20 Или пусть они сами скажут, какое нашли они преступление, когда я предстал пред синедрионом, | 
| 21 кроме одного этого слова, которое я возгласил, стоя между ними: «за воскресение мертвых вы меня судите сегодня». | 
| 22  | 
| 23 и дал распоряжение сотнику держать его под стражей, но давать ему некоторые послабления, и не препятствовать никому из близких его служить ему. | 
| 24  | 
| 25 Но так как он говорил о праведности и обладании собой и о будущем суде, то Феликс, придя в страх, ответил: пока иди, а при случае я тебя вызову к себе. | 
| 26 В то же время он и надеялся, что Павел даст ему денег. Потому-то, часто за ним посылая, он и беседовал с ним. | 
| 27  | 
| ActsChapter 24 | Деяния апостоловГлава 24 | 
| 1 And after | 1  | 
| 2 And when he was called | 2 Когда же он был позван, начал Тертулл обвинять, говоря: пользуясь, благодаря тебе, глубоким миром и преобразованиями на пользу этого народа, вследствие твоего попечения, — | 
| 3 We accept | 3 мы их принимаем, Превосходнейший Феликс, во всем и повсюду со всяческой признательностью. | 
| 4 Notwithstanding, that I be not further | 4 Но чтобы не утруждать тебя более, прошу тебя выслушать нас кратко со свойственной тебе снисходительностью. | 
| 5 For we have found | 5 Мы нашли этого человека заразой и возбудителем мятежа среди всех Иудеев по вселенной и предводителем Назорейской ереси. | 
| 6 Who | 6 Он сделал попытку и храм осквернить, его мы и задержали. | 
| 7 But the chief | 7 | 
| 8 Commanding | 8 От него ты сможешь сам, расследовав всё это, узнать то, в чем мы обвиняем его. | 
| 9 And the Jews | 9 Присоединились к обвинению и Иудеи, говоря, что это так. | 
| 10 Then | 10  | 
| 11 Because that you may understand, | 11 так как ты можешь узнать, что — не более двенадцати дней, как я пришел для поклонения в Иерусалим. | 
| 12 And they neither | 12 И не нашли меня ни в храме с кем-либо спорящим или вызывающим волнение народа, ни в синагогах, ни в городе, | 
| 13 Neither | 13 и не могут доказать тебе того, в чем теперь обвиняют меня. | 
| 14 But this | 14 Но в том я признаюсь тебе, что на Пути, который они называют ересью, я, действительно, служу Богу отцов наших, веруя всему, что согласно с Законом и что написано у Пророков, | 
| 15 And have | 15 надежду имея на Бога, которую и сами они разделяют, — что будет воскресение и праведных и неправедных. | 
| 16 And herein | 16 Потому я и сам стараюсь всегда иметь непорочную совесть пред Богом и людьми. | 
| 17 Now | 17 Через несколько лет я прибыл с целью передать милостыни народу моему и приношения. | 
| 18 Whereupon | 18 При этом нашли меня очистившимся в храме, не с толпой и не с шумом, | 
| 19 Who | 19 нашли же какие-то Иудеи из Асии, которым надлежало бы быть здесь у тебя и обвинять, если бы у них было что против меня. | 
| 20 Or | 20 Или пусть они сами скажут, какое нашли они преступление, когда я предстал пред синедрионом, | 
| 21 Except | 21 кроме одного этого слова, которое я возгласил, стоя между ними: «за воскресение мертвых вы меня судите сегодня». | 
| 22 And when Felix | 22  | 
| 23 And he commanded | 23 и дал распоряжение сотнику держать его под стражей, но давать ему некоторые послабления, и не препятствовать никому из близких его служить ему. | 
| 24 And after | 24  | 
| 25 And as he reasoned | 25 Но так как он говорил о праведности и обладании собой и о будущем суде, то Феликс, придя в страх, ответил: пока иди, а при случае я тебя вызову к себе. | 
| 26 He hoped | 26 В то же время он и надеялся, что Павел даст ему денег. Потому-то, часто за ним посылая, он и беседовал с ним. | 
| 27 But after | 27  |