LukeChapter 9 |
1 Then |
2 And he sent |
3 And he said |
4 |
5 |
6 And they departed, |
7 Now |
8 And of some, |
9 And Herod |
10 And the apostles, |
11 And the people, |
12 And when the day |
13 But he said |
14 For they were about |
15 And they did |
16 Then |
17 And they did eat, |
18 And it came |
19 They answering |
20 He said |
21 And he straightly charged |
22 Saying, |
23 And he said |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 And it came |
29 And as he prayed, |
30 And, behold, |
31 Who |
32 But Peter |
33 And it came |
34 While he thus |
35 And there came |
36 And when |
37 And it came |
38 And, behold, |
39 And, see, |
40 And I sought |
41 And Jesus |
42 And as he was yet |
43 And they were all |
44 |
45 But they understood |
46 Then |
47 And Jesus, |
48 And said |
49 And John |
50 And Jesus |
51 And it came |
52 And sent |
53 And they did not receive |
54 And when his disciples |
55 But he turned, |
56 |
57 And it came |
58 And Jesus |
59 And he said |
60 Jesus |
61 And another |
62 And Jesus |
Евангелие от ЛукиГлава 9 |
1 |
2 Затем Он послал их возвещать Божье Царство и исцелять больных, |
3 сказав им: |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 другие — что явился Илия, третьи — что ожил один из древних пророков. |
9 Ирод говорил: |
10 |
11 Однако толпы народа, узнав об этом, пошли за Иисусом. Он радушно их принял и говорил им о Божьем Царстве, а также исцелял тех, кто в этом нуждался. |
12 День уже клонился к вечеру, и двенадцать подошли к Иисусу и сказали: |
13 |
14 |
15 |
16 Иисус взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу, благословил пищу. Затем Он стал разламывать хлеб и рыбу и давать их Своим ученикам, чтобы те раздавали народу. |
17 Все ели и насытились, и собрали еще двенадцать корзин остатков. |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 сказав: |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 Во время молитвы Его облик вдруг изменился, а одежда стала ослепительно белой. |
30 И вот появились два человека, которые стали разговаривать с Иисусом, — это были Моисей и Илия. |
31 Явившись в славе, они говорили о Его исходе, который Он должен будет совершить в Иерусалиме. |
32 А Петра и тех, кто был вместе с ним, одолел сон, но когда они очнулись, то увидели славу Иисуса и двух мужчин, стоявших рядом с Ним. |
33 Когда мужчины уже уходили, Петр сказал Иисусу: |
34 Когда он еще говорил, показалось облако и накрыло их. Оказавшись в облаке, они очень испугались. |
35 А из облака прозвучал голос: |
36 |
37 |
38 И один человек из толпы закричал: |
39 Иногда его схватывает дух, и тогда мальчик внезапно начинает кричать, его сводит судорогой, так что у него изо рта идет пена. Дух терзает его до полного изнеможения и лишь тогда нехотя отступает. |
40 Я просил Твоих учеников изгнать его, но они не смогли. |
41 |
42 |
43 Все были поражены величием Бога. |
44 |
45 |
46 |
47 Иисус, зная их мысли, взял маленького ребенка и поставил его рядом с Собой. |
48 |
49 |
50 |
51 |
52 Вперед Себя Он послал вестников, и те пошли в одно из самарянских селений, чтобы приготовить все к Его приходу. |
53 Но жители селения не приняли Его, потому что Он шел в Иерусалим. |
54 Увидев это, Его ученики Иаков и Иоанн сказали: |
55 |
56 |
57 |
58 |
59 |
60 |
61 |
62 |
LukeChapter 9 |
Евангелие от ЛукиГлава 9 |
1 Then |
1 |
2 And he sent |
2 Затем Он послал их возвещать Божье Царство и исцелять больных, |
3 And he said |
3 сказав им: |
4 |
4 |
5 |
5 |
6 And they departed, |
6 |
7 Now |
7 |
8 And of some, |
8 другие — что явился Илия, третьи — что ожил один из древних пророков. |
9 And Herod |
9 Ирод говорил: |
10 And the apostles, |
10 |
11 And the people, |
11 Однако толпы народа, узнав об этом, пошли за Иисусом. Он радушно их принял и говорил им о Божьем Царстве, а также исцелял тех, кто в этом нуждался. |
12 And when the day |
12 День уже клонился к вечеру, и двенадцать подошли к Иисусу и сказали: |
13 But he said |
13 |
14 For they were about |
14 |
15 And they did |
15 |
16 Then |
16 Иисус взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу, благословил пищу. Затем Он стал разламывать хлеб и рыбу и давать их Своим ученикам, чтобы те раздавали народу. |
17 And they did eat, |
17 Все ели и насытились, и собрали еще двенадцать корзин остатков. |
18 And it came |
18 |
19 They answering |
19 |
20 He said |
20 |
21 And he straightly charged |
21 |
22 Saying, |
22 сказав: |
23 And he said |
23 |
24 |
24 |
25 |
25 |
26 |
26 |
27 |
27 |
28 And it came |
28 |
29 And as he prayed, |
29 Во время молитвы Его облик вдруг изменился, а одежда стала ослепительно белой. |
30 And, behold, |
30 И вот появились два человека, которые стали разговаривать с Иисусом, — это были Моисей и Илия. |
31 Who |
31 Явившись в славе, они говорили о Его исходе, который Он должен будет совершить в Иерусалиме. |
32 But Peter |
32 А Петра и тех, кто был вместе с ним, одолел сон, но когда они очнулись, то увидели славу Иисуса и двух мужчин, стоявших рядом с Ним. |
33 And it came |
33 Когда мужчины уже уходили, Петр сказал Иисусу: |
34 While he thus |
34 Когда он еще говорил, показалось облако и накрыло их. Оказавшись в облаке, они очень испугались. |
35 And there came |
35 А из облака прозвучал голос: |
36 And when |
36 |
37 And it came |
37 |
38 And, behold, |
38 И один человек из толпы закричал: |
39 And, see, |
39 Иногда его схватывает дух, и тогда мальчик внезапно начинает кричать, его сводит судорогой, так что у него изо рта идет пена. Дух терзает его до полного изнеможения и лишь тогда нехотя отступает. |
40 And I sought |
40 Я просил Твоих учеников изгнать его, но они не смогли. |
41 And Jesus |
41 |
42 And as he was yet |
42 |
43 And they were all |
43 Все были поражены величием Бога. |
44 |
44 |
45 But they understood |
45 |
46 Then |
46 |
47 And Jesus, |
47 Иисус, зная их мысли, взял маленького ребенка и поставил его рядом с Собой. |
48 And said |
48 |
49 And John |
49 |
50 And Jesus |
50 |
51 And it came |
51 |
52 And sent |
52 Вперед Себя Он послал вестников, и те пошли в одно из самарянских селений, чтобы приготовить все к Его приходу. |
53 And they did not receive |
53 Но жители селения не приняли Его, потому что Он шел в Иерусалим. |
54 And when his disciples |
54 Увидев это, Его ученики Иаков и Иоанн сказали: |
55 But he turned, |
55 |
56 |
56 |
57 And it came |
57 |
58 And Jesus |
58 |
59 And he said |
59 |
60 Jesus |
60 |
61 And another |
61 |
62 And Jesus |
62 |