哥林多後書

第6章

1 我們與神同工的,也勸你們不可徒受他的恩典。

2 (因為他說:「在悅納的時候,我聽允了[heard]你;在拯救的日子,我搭救了你。」看哪。現在正是悅納的時候;現在正是拯救的日子。)

3 我們凡事都不叫人有妨礙,免得這職分被人毀謗;

4 反倒在各樣的事上表明自己是神的執事[ministers],就如在許多的忍耐、患難、窮乏、困苦、

5 鞭打、監禁、擾亂、勤勞、警醒、不食、

6 廉潔、知識、恆忍、恩慈、聖靈的感化、無偽的愛心、

7 真實的道理、神的大能;公義[righteousness]盔甲[armour]在左在右;

8 榮耀、羞辱,惡名、美名;似乎是迷惑人的[deceivers],卻是誠實的;

9 似乎不為人所知,卻是人所共知的;似乎要死,看哪[behold]。我們[we]卻是活著的;似乎受責罰,卻是不至喪命的;

10 似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。

11 哥林多人哪,我們向你們,口是張開的,心是寬宏的。

12 你們狹窄,原不在乎我們,是在乎自己的心腸狹窄。

13 你們也要照樣用寬宏的心報答我。(我這話正像對自己的孩子說的。)

14 你們和不信的原不相配,不要同負一軛。義和不義有甚麼相交呢?光明和黑暗有甚麼相通呢?

15 基督和彼列有甚麼相和呢?信主的和不信主的有甚麼相干呢?

16 神的殿和偶像有甚麼相同呢?因為你們[ye]是永生神的殿,就如神曾說:「我要在他們中間居住,在他們中間來往;我要作他們的神;他們要作我的子民。」

17 [Lord]又說:「你們務要從他們中間出來,與他們分別;不要沾不潔淨的物,我就收納你們。

18 我要作你們的父;你們要作我的兒女。這是主全能者[Lord Almighty]說的。」

哥林多後書

第6章

1 我儕同勞之人、勸爾不可徒受上帝恩、

2 上帝曰、納爾之時、吾聽爾、救爾之日、我祐爾、今乃見納之時、得救之日矣、

3 吾儕不窒礙人、恐吾職受謗、

4 而以吾行事、自薦爲上帝僕、有若多忍、患難、災害、阨窮、

5 受杖、繫獄、遭亂、勤勞、不寢、乏食、

6 廉節、智慧、寬忍、仁慈、聖神之感、無偽之愛、

7 眞理之道、上帝之能、仁義之甲、護衛左右、

8 或榮、或辱、或惡名、或今聞、似僞而眞、

9 似人不知而衆知、似死而實生、似受譴而弗亡、

10 似憂而常樂、似貧而富衆、似無有而無不有、

11 哥林多人歟、我心廣口啓勸爾矣、

12 非我褊心待爾、乃爾心自褊耳、

13 吾誨爾若子、宜廣其心報我、

14 勿與不信者耦、蓋義與不義、何侶之有、光與暗、何交之有、

15 基督與彼列、〔彼列譯卽惡者〕何契之有、信與不信、何類之有、

16 上帝之殿、木偶之像、何同之有、夫爾固永生上帝之殿也、上帝曰吾將居其內、遊其間、吾爲彼上帝、彼爲我民、

17 主曰、爾出不潔者中、自爲樹立、不近於彼、吾則納爾、

18 全能之主曰、吾必爲爾父、爾爲我子女也、

哥林多後書

第6章

哥林多後書

第6章

1 我們與神同工的,也勸你們不可徒受他的恩典。

1 我儕同勞之人、勸爾不可徒受上帝恩、

2 (因為他說:「在悅納的時候,我聽允了[heard]你;在拯救的日子,我搭救了你。」看哪。現在正是悅納的時候;現在正是拯救的日子。)

2 上帝曰、納爾之時、吾聽爾、救爾之日、我祐爾、今乃見納之時、得救之日矣、

3 我們凡事都不叫人有妨礙,免得這職分被人毀謗;

3 吾儕不窒礙人、恐吾職受謗、

4 反倒在各樣的事上表明自己是神的執事[ministers],就如在許多的忍耐、患難、窮乏、困苦、

4 而以吾行事、自薦爲上帝僕、有若多忍、患難、災害、阨窮、

5 鞭打、監禁、擾亂、勤勞、警醒、不食、

5 受杖、繫獄、遭亂、勤勞、不寢、乏食、

6 廉潔、知識、恆忍、恩慈、聖靈的感化、無偽的愛心、

6 廉節、智慧、寬忍、仁慈、聖神之感、無偽之愛、

7 真實的道理、神的大能;公義[righteousness]盔甲[armour]在左在右;

7 眞理之道、上帝之能、仁義之甲、護衛左右、

8 榮耀、羞辱,惡名、美名;似乎是迷惑人的[deceivers],卻是誠實的;

8 或榮、或辱、或惡名、或今聞、似僞而眞、

9 似乎不為人所知,卻是人所共知的;似乎要死,看哪[behold]。我們[we]卻是活著的;似乎受責罰,卻是不至喪命的;

9 似人不知而衆知、似死而實生、似受譴而弗亡、

10 似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。

10 似憂而常樂、似貧而富衆、似無有而無不有、

11 哥林多人哪,我們向你們,口是張開的,心是寬宏的。

11 哥林多人歟、我心廣口啓勸爾矣、

12 你們狹窄,原不在乎我們,是在乎自己的心腸狹窄。

12 非我褊心待爾、乃爾心自褊耳、

13 你們也要照樣用寬宏的心報答我。(我這話正像對自己的孩子說的。)

13 吾誨爾若子、宜廣其心報我、

14 你們和不信的原不相配,不要同負一軛。義和不義有甚麼相交呢?光明和黑暗有甚麼相通呢?

14 勿與不信者耦、蓋義與不義、何侶之有、光與暗、何交之有、

15 基督和彼列有甚麼相和呢?信主的和不信主的有甚麼相干呢?

15 基督與彼列、〔彼列譯卽惡者〕何契之有、信與不信、何類之有、

16 神的殿和偶像有甚麼相同呢?因為你們[ye]是永生神的殿,就如神曾說:「我要在他們中間居住,在他們中間來往;我要作他們的神;他們要作我的子民。」

16 上帝之殿、木偶之像、何同之有、夫爾固永生上帝之殿也、上帝曰吾將居其內、遊其間、吾爲彼上帝、彼爲我民、

17 [Lord]又說:「你們務要從他們中間出來,與他們分別;不要沾不潔淨的物,我就收納你們。

17 主曰、爾出不潔者中、自爲樹立、不近於彼、吾則納爾、

18 我要作你們的父;你們要作我的兒女。這是主全能者[Lord Almighty]說的。」

18 全能之主曰、吾必爲爾父、爾爲我子女也、