哥林多後書

第6章

1 我們與神同工的,也勸你們不可徒受他的恩典。

2 (因為他說:「在悅納的時候,我聽允了[heard]你;在拯救的日子,我搭救了你。」看哪。現在正是悅納的時候;現在正是拯救的日子。)

3 我們凡事都不叫人有妨礙,免得這職分被人毀謗;

4 反倒在各樣的事上表明自己是神的執事[ministers],就如在許多的忍耐、患難、窮乏、困苦、

5 鞭打、監禁、擾亂、勤勞、警醒、不食、

6 廉潔、知識、恆忍、恩慈、聖靈的感化、無偽的愛心、

7 真實的道理、神的大能;公義[righteousness]盔甲[armour]在左在右;

8 榮耀、羞辱,惡名、美名;似乎是迷惑人的[deceivers],卻是誠實的;

9 似乎不為人所知,卻是人所共知的;似乎要死,看哪[behold]。我們[we]卻是活著的;似乎受責罰,卻是不至喪命的;

10 似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。

11 哥林多人哪,我們向你們,口是張開的,心是寬宏的。

12 你們狹窄,原不在乎我們,是在乎自己的心腸狹窄。

13 你們也要照樣用寬宏的心報答我。(我這話正像對自己的孩子說的。)

14 你們和不信的原不相配,不要同負一軛。義和不義有甚麼相交呢?光明和黑暗有甚麼相通呢?

15 基督和彼列有甚麼相和呢?信主的和不信主的有甚麼相干呢?

16 神的殿和偶像有甚麼相同呢?因為你們[ye]是永生神的殿,就如神曾說:「我要在他們中間居住,在他們中間來往;我要作他們的神;他們要作我的子民。」

17 [Lord]又說:「你們務要從他們中間出來,與他們分別;不要沾不潔淨的物,我就收納你們。

18 我要作你們的父;你們要作我的兒女。這是主全能者[Lord Almighty]說的。」

2 Corinthians

Chapter 6

1 SO we beseech you, as helpers, that the grace of God which you have received may not be in vain among you.

2 For he said, I have answered you in an acceptable time, and I have helped you on the day of salvation: behold, now is the acceptable time; and behold now is the day of salvation.

3 Give no occasion for offence to any one in anything, so that there be no blemish in our ministry:

4 But in all things let us show ourselves, to be the ministers of God, in much patience, in tribulations, in necessities, in imprisonment,

5 In scourgings, in bonds, in tumults, in toilings, in vigils, in fastings;

6 By purity, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love,

7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,

8 By honour and dishonour, by praise and reproach, as deceivers, and yet true;

9 As unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not dying;

10 As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet enriching many; as having nothing, and yet possessing all things.

11 O Corinthians, we have told you everything, and our heart is relieved.

12 You are not constrained by us, but are urged by your affections.

13 I speak as to my children, render me my reward which is with you, increase your love toward me.

14 Do not unite in marriage with unbelievers, for what fellowship has righteousness with iniquity? Or what mingling has light with darkness?

15 Or what accord has Christ with Satan? Or what portion has a believer with an unbeliever?

16 Or what harmony has the temple of God with idols? For you are the temple of the living God; as it is said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.

17 Wherefore come out from among them, and be separate, said the LORD, and touch not the unclean thing; and I will receive you,

18 And will be a Father to you, and you shall be my sons and daughters, said the LORD Almighty.

哥林多後書

第6章

2 Corinthians

Chapter 6

1 我們與神同工的,也勸你們不可徒受他的恩典。

1 SO we beseech you, as helpers, that the grace of God which you have received may not be in vain among you.

2 (因為他說:「在悅納的時候,我聽允了[heard]你;在拯救的日子,我搭救了你。」看哪。現在正是悅納的時候;現在正是拯救的日子。)

2 For he said, I have answered you in an acceptable time, and I have helped you on the day of salvation: behold, now is the acceptable time; and behold now is the day of salvation.

3 我們凡事都不叫人有妨礙,免得這職分被人毀謗;

3 Give no occasion for offence to any one in anything, so that there be no blemish in our ministry:

4 反倒在各樣的事上表明自己是神的執事[ministers],就如在許多的忍耐、患難、窮乏、困苦、

4 But in all things let us show ourselves, to be the ministers of God, in much patience, in tribulations, in necessities, in imprisonment,

5 鞭打、監禁、擾亂、勤勞、警醒、不食、

5 In scourgings, in bonds, in tumults, in toilings, in vigils, in fastings;

6 廉潔、知識、恆忍、恩慈、聖靈的感化、無偽的愛心、

6 By purity, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love,

7 真實的道理、神的大能;公義[righteousness]盔甲[armour]在左在右;

7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,

8 榮耀、羞辱,惡名、美名;似乎是迷惑人的[deceivers],卻是誠實的;

8 By honour and dishonour, by praise and reproach, as deceivers, and yet true;

9 似乎不為人所知,卻是人所共知的;似乎要死,看哪[behold]。我們[we]卻是活著的;似乎受責罰,卻是不至喪命的;

9 As unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not dying;

10 似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。

10 As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet enriching many; as having nothing, and yet possessing all things.

11 哥林多人哪,我們向你們,口是張開的,心是寬宏的。

11 O Corinthians, we have told you everything, and our heart is relieved.

12 你們狹窄,原不在乎我們,是在乎自己的心腸狹窄。

12 You are not constrained by us, but are urged by your affections.

13 你們也要照樣用寬宏的心報答我。(我這話正像對自己的孩子說的。)

13 I speak as to my children, render me my reward which is with you, increase your love toward me.

14 你們和不信的原不相配,不要同負一軛。義和不義有甚麼相交呢?光明和黑暗有甚麼相通呢?

14 Do not unite in marriage with unbelievers, for what fellowship has righteousness with iniquity? Or what mingling has light with darkness?

15 基督和彼列有甚麼相和呢?信主的和不信主的有甚麼相干呢?

15 Or what accord has Christ with Satan? Or what portion has a believer with an unbeliever?

16 神的殿和偶像有甚麼相同呢?因為你們[ye]是永生神的殿,就如神曾說:「我要在他們中間居住,在他們中間來往;我要作他們的神;他們要作我的子民。」

16 Or what harmony has the temple of God with idols? For you are the temple of the living God; as it is said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.

17 [Lord]又說:「你們務要從他們中間出來,與他們分別;不要沾不潔淨的物,我就收納你們。

17 Wherefore come out from among them, and be separate, said the LORD, and touch not the unclean thing; and I will receive you,

18 我要作你們的父;你們要作我的兒女。這是主全能者[Lord Almighty]說的。」

18 And will be a Father to you, and you shall be my sons and daughters, said the LORD Almighty.