耶利米書

第48章

1 大軍之耶和華─以色列的神如此攻擊摩押[Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God of Israel],說:尼波有禍了。因為被擄掠[spoiled];基列亭抱愧[confounded]被攻取;米斯迦抱愧[confounded]驚惶[dismayed]

2 摩押不再被稱讚;有人在希實本設計攻擊摩押[against it],說:來吧。我們將摩押[it]剪除,不再成國。瑪得緬哪,你也必被砍下[cut down];刀劍必追趕你。

3 必有喊聲從何羅念發出[A voice of crying shall be from Horonaim]是荒涼大毀滅的哀聲[spoiling and great destruction]

4 摩押毀滅了;她的孩童[little ones]發哀聲,使人聽見。

5 人上魯希坡隨走隨哭,因為仇敵[enemies]在何羅念的下坡聽見[a]毀滅的哀聲。

6 你們要奔逃,自救性命,獨自居住,好像曠野的杜松。

7 你因倚靠自己所作的和自己的財寶必被攻取;基抹和屬他的祭司、首領也要一同被擄去。

8 行毀滅的必來到各城,並無一城得免;山谷必致敗落,平原必被毀壞,正如耶和華所說的。

9 要將翅膀給摩押,使她可以逃脫而去[flee and get away];她的城邑必致荒涼,無人居住。

10 以詭詐[deceitfully]為耶和華行事的,必受咒詛;禁止刀劍不經血的,必受咒詛。

11 摩押自幼年以來常享安逸,如酒在渣滓上澄清,沒有從這器皿倒在那器皿裏,也未曾被擄去。因此,它的原味尚存,香氣未變。

12 耶和華說:「看哪[behold],日子將到,我必打發飄流的[wanderers][him]那裏去,使他飄流[that shall cause him to wander],倒空[his]的器皿,打破他們[break their]的罈子。

13 摩押必因基抹羞愧,像以色列家從前倚靠伯.特利的神羞愧一樣。

14 你們怎麼說:我們是有能的[mighty],是有[strong]打仗的呢?

15 摩押被毀壞[spoiled]離開她的城邑上去[gone up out of her cities],她所特選的少年人下去遭了殺戮;這是君王─名為大軍之耶和華說的。

16 摩押的災殃臨近;她的苦難速速來到。

17 凡在她四圍的和認識她名的,你們都要為她悲傷,說:那結實的杖和那美好的棍,何竟折斷了呢。

18 你這[Thou]住在底本的女子[daughter],要從你榮耀的位上下來,坐受乾渴;因毀滅摩押的必臨到你那裏[shall come upon thee]他必毀壞[he shall destroy]你的保障。

19 住亞羅珥的啊,要站在道旁觀望,問逃避的男人和逃脫的女人說:是甚麼事呢?

20 摩押因毀壞抱愧[confounded];你們要哀號呼喊,要在亞嫩旁報告說:「摩押被擄掠了[spoiled]

21 「刑罰臨到平原之地的何崙、雅雜、米法押、

22 底本、尼波、伯.低比拉太音、

23 基列亭、伯.迦末、伯.米恩、

24 加略、波斯拉,和摩押地遠近所有的城邑。

25 摩押的角砍斷了,摩押的膀臂折斷了。這是耶和華說的。」

26 「你們要使摩押沉醉,因她向耶和華誇大;她[also]要在自己所吐之中打滾,又要被人嗤笑。

27 摩押啊,你不曾嗤笑以色列嗎?她豈是在賊中查出來的呢?你自從[since]提到她便歡喜踴躍[skippedst for joy]

28 住在摩押的民[that dwell in]哪,你們[ye]要離開城邑,住在山崖裏,像鴿子在深淵口[sides]搭窩。

29 我們聽說摩押人驕傲([he]是極其驕傲),[and]聽說他自高自傲,並且狂妄,居心自大。

30 耶和華說:我知道他的忿怒,但必不成就[but it shall not be so]他的謊話必不為然[his lies shall not so effect it]

31 因此,我要為摩押哀號,為摩押全地呼喊;我心[mine heart]必為吉珥.哈列設人悲傷[mourn]

32 西比瑪的葡萄樹啊,我為你哀哭,甚於雅謝人哀哭。你的枝子蔓延過海,直長到雅謝海。那行毀滅的已經臨到你夏天的果子和你所摘的葡萄。

33 肥田和摩押地的歡喜快樂都被奪去;我使酒醡的酒絕流,無人踹酒歡呼;他們的歡呼必歸於無有[their shouting shall be no shouting]

34 「希實本人發的哀聲達到以利亞利,直達到雅雜,他們發出喊聲[have they uttered their voice],從瑣珥達到何羅念,像一隻三歲的母牛犢[as an heifer of three years old];因為寧林的水也必[also shall be]乾涸。」

35 耶和華說:「並且[Moreover]我必在摩押地使那在眾高邱[high places]獻祭的,和那向他的眾神燒香的都斷絕了。

36 所以[Therefore],我[heart]為摩押哀鳴如簫,我[heart]為吉珥.哈列設人也是如此;因摩押人所得的財物都滅沒了。

37 「各人頭上必然[shall be]光禿,鬍鬚必然[shall be]剪短;各人手上必[upon all the hands shall be]有劃傷,腰[upon][shall]束麻布。

38 在摩押的各房頂上和街道[streets]遍處[generally][shall be]有人哀哭;因我打碎摩押,好像打碎無人喜悅的器皿。這是耶和華說的。

39 他們必哀號說[They shall howl, saying]:「摩押何等毀壞。何等羞愧轉背[how hath Moab turned the back with shame]。這樣,摩押必令四圍的人嗤笑驚駭。」

40 耶和華如此說:看哪[Behold][he]必如[eagle]飛起,展開翅膀在摩押以上[over Moab]

41 加略被攻取,保障也被佔據,到那日,[in]摩押的勇士心中[shall be]疼痛如臨產的婦人。

42 摩押必被毀滅,不再成國,因她向耶和華誇大。

43 耶和華說:摩押的居民哪,恐懼、陷坑、網羅都[shall be]臨近你。

44 躲避恐懼的必墜入陷坑;從陷坑上來的必被網羅纏住;因我必使追討之年臨到摩押。這是耶和華說的。

45 躲避的人因為勢力就[because of the force]站在希實本的影下;[but][shall]有火從希實本發出,[shall]有火燄出於西宏的城,燒盡摩押的角和鬨嚷人的頭頂。

46 摩押啊,有禍臨到你了[Woe be unto thee]。屬基抹的民滅亡了;因你的眾子都被擄去,你的眾女也被擄去。

47 耶和華說:到末後,我還要使被擄的摩押人歸回。摩押受審判的話到此為止。

耶利米書

第48章

1 萬有之主、以色列族之上帝耶和華、以摩押之事告衆、曰、尼破已遭糜爛、基烈亭已破、米士夾人畏葸抱愧、豈不哀哉。

2 摩押不被榮光、在希實本有謀害之者、欲滅其國、末面傾圮、鋒刃隨其後。

3 自何囉念已聞殘賊攻擊之聲、

4 摩押已破、孩提哭泣、

5 陟路歙岡、號哭不已、下何囉念、哀號甚慘、聞於敵人、

6 若不遁逃自救、必如曠野之杜松。

7 因恃貨財、爲人所擄、基抹之偶像被攘、其祭司牧伯俱爲俘囚。

8 殘賊者至、無邑不攻、陵谷平原、遂至荒蕪、耶和華所言應矣。

9 摩押人遁逃、若藉羽翮、其城荒蕪、無人居處、

10 人加害於摩押、耶和華使之然、若有怠志、刃弗飲血、禍必不遠。

11 摩押肇造邦國以來、恒享承平、未嘗爲人所虜、若酒有渣滓、不易尊罍、故臭味仍存、馨香不變。

12 耶和華曰、時日將至、我必使人傾之、罄其器皿、壞其革囊。

13 昔以色列族抱愧、因恃伯特利故也、摩押族因基抹故、以致含羞、亦必若是。

14 豈可自誇、有能之士、善於戰鬬。

15 萬有之主耶和華曰、摩押已遭糜爛、邑垣已燬、遴選之壯士、已被殺戮。

16 摩押之禍已在旦夕、其害伊邇。

17 四周之邑、與彼相識者、哭之曰、彼強且美、其杖已折。

18 居底本之女、自榮位而下、坐於無水之地、蓋殘害摩押者、毀爾城垣。

19 亞囉耳居民、立於途側、瞻望遠方、詰逃避之男女、曰、其事若何。

20 摩押傾圮、懐慙抱愧、爾當號哭、告於亞嫩、言摩押已亡、

21 災降於平原、何倫、雅夏撒、米法押、

22 底本、尼破、伯敵拉、太陰、

23 基烈亭、伯加末、伯米雲、

24 加畧、破斯喇、凡摩押之邑、無論遐邇、盡遭淪喪。

25 耶和華曰、摩押之角已斷、厥臂已折。

26 彼於我前、自負不凡、故必降罰、若醉以酒、至於哇吐、顚躓不起、爲人訕笑、

27 昔爾訕笑以色列族、視之若盜賊、搖首戲侮。

28 摩押居民、當離城垣、藏於巖穴、譬彼班鳩、巢於洞口。

29 我聞摩押之民驕矜倨傲、縱恣無度、

30 我耶和華知彼盛怒、不從所言、彼雖誕妄、不能成事、

31 故我必爲摩押邑號呼哭泣、爲吉哈喇泄人哀聲甚慘。

32 實馬之葡萄、延及雅設、至於鹽海、殘賊者流、奪爾葡萄、攘爾夏果、我效雅設人哭泣不已。

33 昔在摩押良田、人咸欣喜、維踐酒醡、人常懽呼、今酒已竭、欣喜懽呼之聲、俱不復聞。

34 自希實本至以利亞利、大聲號泣、遍聞於雅哈斯、自瑣耳至何囉念、其聲遙聞、與三歲之牛、長鳴相若、寕林水濱、亦已荒蕪。

35 耶和華曰、在摩押四境、無人陟崇邱、焚香奉事其上帝、我使之然。

36 先知曰、摩押與吉哈溂泄貨財旣亡、我心戚戚、若簫聲之哀慘、

37 彼鬚髮盡薙、指掌毀傷、腰束麻帶。

38 耶和華曰、凡摩押樓巓衢側、必有哀哭之聲、蓋予摧折摩押、棄若敝物。

39 人將哭云、摩押已毀、敗北而抱愧、四周之人、譏笑而恐懼。

40 耶和華又曰、敵人將至、若鷹展翮、翱翔於摩押。

41 加畧已陷、城垣已取、摩押諸武士喪膽。若婦將娩。

42 摩押於我前、自負不凡、以致邦國翦滅。

43 耶和華又曰、予以驚懼、坎阱機檻、罰摩押人、

44 免於驚駭者、必陷於坎阱、出於坎阱者、必罹於機檻、屆期我必降災於摩押。

45 力憊而遁逃者、至希實本望得庇蔭、今火自希實本出、燄自西宏發、焚摩押四境、燬暄呶者之首。

46 摩押人其有禍乎、崇事基抹者、俱已淪亡、爾之子女、俱爲俘囚。

47 耶和華又曰、末期之日、我將返摩押俘囚、耶和華以摩押之事告衆、其言若此。

耶利米書

第48章

耶利米書

第48章

1 大軍之耶和華─以色列的神如此攻擊摩押[Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God of Israel],說:尼波有禍了。因為被擄掠[spoiled];基列亭抱愧[confounded]被攻取;米斯迦抱愧[confounded]驚惶[dismayed]

1 萬有之主、以色列族之上帝耶和華、以摩押之事告衆、曰、尼破已遭糜爛、基烈亭已破、米士夾人畏葸抱愧、豈不哀哉。

2 摩押不再被稱讚;有人在希實本設計攻擊摩押[against it],說:來吧。我們將摩押[it]剪除,不再成國。瑪得緬哪,你也必被砍下[cut down];刀劍必追趕你。

2 摩押不被榮光、在希實本有謀害之者、欲滅其國、末面傾圮、鋒刃隨其後。

3 必有喊聲從何羅念發出[A voice of crying shall be from Horonaim]是荒涼大毀滅的哀聲[spoiling and great destruction]

3 自何囉念已聞殘賊攻擊之聲、

4 摩押毀滅了;她的孩童[little ones]發哀聲,使人聽見。

4 摩押已破、孩提哭泣、

5 人上魯希坡隨走隨哭,因為仇敵[enemies]在何羅念的下坡聽見[a]毀滅的哀聲。

5 陟路歙岡、號哭不已、下何囉念、哀號甚慘、聞於敵人、

6 你們要奔逃,自救性命,獨自居住,好像曠野的杜松。

6 若不遁逃自救、必如曠野之杜松。

7 你因倚靠自己所作的和自己的財寶必被攻取;基抹和屬他的祭司、首領也要一同被擄去。

7 因恃貨財、爲人所擄、基抹之偶像被攘、其祭司牧伯俱爲俘囚。

8 行毀滅的必來到各城,並無一城得免;山谷必致敗落,平原必被毀壞,正如耶和華所說的。

8 殘賊者至、無邑不攻、陵谷平原、遂至荒蕪、耶和華所言應矣。

9 要將翅膀給摩押,使她可以逃脫而去[flee and get away];她的城邑必致荒涼,無人居住。

9 摩押人遁逃、若藉羽翮、其城荒蕪、無人居處、

10 以詭詐[deceitfully]為耶和華行事的,必受咒詛;禁止刀劍不經血的,必受咒詛。

10 人加害於摩押、耶和華使之然、若有怠志、刃弗飲血、禍必不遠。

11 摩押自幼年以來常享安逸,如酒在渣滓上澄清,沒有從這器皿倒在那器皿裏,也未曾被擄去。因此,它的原味尚存,香氣未變。

11 摩押肇造邦國以來、恒享承平、未嘗爲人所虜、若酒有渣滓、不易尊罍、故臭味仍存、馨香不變。

12 耶和華說:「看哪[behold],日子將到,我必打發飄流的[wanderers][him]那裏去,使他飄流[that shall cause him to wander],倒空[his]的器皿,打破他們[break their]的罈子。

12 耶和華曰、時日將至、我必使人傾之、罄其器皿、壞其革囊。

13 摩押必因基抹羞愧,像以色列家從前倚靠伯.特利的神羞愧一樣。

13 昔以色列族抱愧、因恃伯特利故也、摩押族因基抹故、以致含羞、亦必若是。

14 你們怎麼說:我們是有能的[mighty],是有[strong]打仗的呢?

14 豈可自誇、有能之士、善於戰鬬。

15 摩押被毀壞[spoiled]離開她的城邑上去[gone up out of her cities],她所特選的少年人下去遭了殺戮;這是君王─名為大軍之耶和華說的。

15 萬有之主耶和華曰、摩押已遭糜爛、邑垣已燬、遴選之壯士、已被殺戮。

16 摩押的災殃臨近;她的苦難速速來到。

16 摩押之禍已在旦夕、其害伊邇。

17 凡在她四圍的和認識她名的,你們都要為她悲傷,說:那結實的杖和那美好的棍,何竟折斷了呢。

17 四周之邑、與彼相識者、哭之曰、彼強且美、其杖已折。

18 你這[Thou]住在底本的女子[daughter],要從你榮耀的位上下來,坐受乾渴;因毀滅摩押的必臨到你那裏[shall come upon thee]他必毀壞[he shall destroy]你的保障。

18 居底本之女、自榮位而下、坐於無水之地、蓋殘害摩押者、毀爾城垣。

19 住亞羅珥的啊,要站在道旁觀望,問逃避的男人和逃脫的女人說:是甚麼事呢?

19 亞囉耳居民、立於途側、瞻望遠方、詰逃避之男女、曰、其事若何。

20 摩押因毀壞抱愧[confounded];你們要哀號呼喊,要在亞嫩旁報告說:「摩押被擄掠了[spoiled]

20 摩押傾圮、懐慙抱愧、爾當號哭、告於亞嫩、言摩押已亡、

21 「刑罰臨到平原之地的何崙、雅雜、米法押、

21 災降於平原、何倫、雅夏撒、米法押、

22 底本、尼波、伯.低比拉太音、

22 底本、尼破、伯敵拉、太陰、

23 基列亭、伯.迦末、伯.米恩、

23 基烈亭、伯加末、伯米雲、

24 加略、波斯拉,和摩押地遠近所有的城邑。

24 加畧、破斯喇、凡摩押之邑、無論遐邇、盡遭淪喪。

25 摩押的角砍斷了,摩押的膀臂折斷了。這是耶和華說的。」

25 耶和華曰、摩押之角已斷、厥臂已折。

26 「你們要使摩押沉醉,因她向耶和華誇大;她[also]要在自己所吐之中打滾,又要被人嗤笑。

26 彼於我前、自負不凡、故必降罰、若醉以酒、至於哇吐、顚躓不起、爲人訕笑、

27 摩押啊,你不曾嗤笑以色列嗎?她豈是在賊中查出來的呢?你自從[since]提到她便歡喜踴躍[skippedst for joy]

27 昔爾訕笑以色列族、視之若盜賊、搖首戲侮。

28 住在摩押的民[that dwell in]哪,你們[ye]要離開城邑,住在山崖裏,像鴿子在深淵口[sides]搭窩。

28 摩押居民、當離城垣、藏於巖穴、譬彼班鳩、巢於洞口。

29 我們聽說摩押人驕傲([he]是極其驕傲),[and]聽說他自高自傲,並且狂妄,居心自大。

29 我聞摩押之民驕矜倨傲、縱恣無度、

30 耶和華說:我知道他的忿怒,但必不成就[but it shall not be so]他的謊話必不為然[his lies shall not so effect it]

30 我耶和華知彼盛怒、不從所言、彼雖誕妄、不能成事、

31 因此,我要為摩押哀號,為摩押全地呼喊;我心[mine heart]必為吉珥.哈列設人悲傷[mourn]

31 故我必爲摩押邑號呼哭泣、爲吉哈喇泄人哀聲甚慘。

32 西比瑪的葡萄樹啊,我為你哀哭,甚於雅謝人哀哭。你的枝子蔓延過海,直長到雅謝海。那行毀滅的已經臨到你夏天的果子和你所摘的葡萄。

32 實馬之葡萄、延及雅設、至於鹽海、殘賊者流、奪爾葡萄、攘爾夏果、我效雅設人哭泣不已。

33 肥田和摩押地的歡喜快樂都被奪去;我使酒醡的酒絕流,無人踹酒歡呼;他們的歡呼必歸於無有[their shouting shall be no shouting]

33 昔在摩押良田、人咸欣喜、維踐酒醡、人常懽呼、今酒已竭、欣喜懽呼之聲、俱不復聞。

34 「希實本人發的哀聲達到以利亞利,直達到雅雜,他們發出喊聲[have they uttered their voice],從瑣珥達到何羅念,像一隻三歲的母牛犢[as an heifer of three years old];因為寧林的水也必[also shall be]乾涸。」

34 自希實本至以利亞利、大聲號泣、遍聞於雅哈斯、自瑣耳至何囉念、其聲遙聞、與三歲之牛、長鳴相若、寕林水濱、亦已荒蕪。

35 耶和華說:「並且[Moreover]我必在摩押地使那在眾高邱[high places]獻祭的,和那向他的眾神燒香的都斷絕了。

35 耶和華曰、在摩押四境、無人陟崇邱、焚香奉事其上帝、我使之然。

36 所以[Therefore],我[heart]為摩押哀鳴如簫,我[heart]為吉珥.哈列設人也是如此;因摩押人所得的財物都滅沒了。

36 先知曰、摩押與吉哈溂泄貨財旣亡、我心戚戚、若簫聲之哀慘、

37 「各人頭上必然[shall be]光禿,鬍鬚必然[shall be]剪短;各人手上必[upon all the hands shall be]有劃傷,腰[upon][shall]束麻布。

37 彼鬚髮盡薙、指掌毀傷、腰束麻帶。

38 在摩押的各房頂上和街道[streets]遍處[generally][shall be]有人哀哭;因我打碎摩押,好像打碎無人喜悅的器皿。這是耶和華說的。

38 耶和華曰、凡摩押樓巓衢側、必有哀哭之聲、蓋予摧折摩押、棄若敝物。

39 他們必哀號說[They shall howl, saying]:「摩押何等毀壞。何等羞愧轉背[how hath Moab turned the back with shame]。這樣,摩押必令四圍的人嗤笑驚駭。」

39 人將哭云、摩押已毀、敗北而抱愧、四周之人、譏笑而恐懼。

40 耶和華如此說:看哪[Behold][he]必如[eagle]飛起,展開翅膀在摩押以上[over Moab]

40 耶和華又曰、敵人將至、若鷹展翮、翱翔於摩押。

41 加略被攻取,保障也被佔據,到那日,[in]摩押的勇士心中[shall be]疼痛如臨產的婦人。

41 加畧已陷、城垣已取、摩押諸武士喪膽。若婦將娩。

42 摩押必被毀滅,不再成國,因她向耶和華誇大。

42 摩押於我前、自負不凡、以致邦國翦滅。

43 耶和華說:摩押的居民哪,恐懼、陷坑、網羅都[shall be]臨近你。

43 耶和華又曰、予以驚懼、坎阱機檻、罰摩押人、

44 躲避恐懼的必墜入陷坑;從陷坑上來的必被網羅纏住;因我必使追討之年臨到摩押。這是耶和華說的。

44 免於驚駭者、必陷於坎阱、出於坎阱者、必罹於機檻、屆期我必降災於摩押。

45 躲避的人因為勢力就[because of the force]站在希實本的影下;[but][shall]有火從希實本發出,[shall]有火燄出於西宏的城,燒盡摩押的角和鬨嚷人的頭頂。

45 力憊而遁逃者、至希實本望得庇蔭、今火自希實本出、燄自西宏發、焚摩押四境、燬暄呶者之首。

46 摩押啊,有禍臨到你了[Woe be unto thee]。屬基抹的民滅亡了;因你的眾子都被擄去,你的眾女也被擄去。

46 摩押人其有禍乎、崇事基抹者、俱已淪亡、爾之子女、俱爲俘囚。

47 耶和華說:到末後,我還要使被擄的摩押人歸回。摩押受審判的話到此為止。

47 耶和華又曰、末期之日、我將返摩押俘囚、耶和華以摩押之事告衆、其言若此。