| 耶利米書第48章 | 
| 1  | 
| 2 摩押不再被稱讚;有人在希實本設計攻擊摩押 | 
| 3  | 
| 4 摩押毀滅了;她的孩童 | 
| 5 人上魯希坡隨走隨哭,因為仇敵 | 
| 6 你們要奔逃,自救性命,獨自居住,好像曠野的杜松。 | 
| 7  | 
| 8 行毀滅的必來到各城,並無一城得免;山谷必致敗落,平原必被毀壞,正如耶和華所說的。 | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13 摩押必因基抹羞愧,像以色列家從前倚靠伯.特利的神羞愧一樣。 | 
| 14  | 
| 15 摩押被毀壞 | 
| 16 摩押的災殃臨近;她的苦難速速來到。 | 
| 17 凡在她四圍的和認識她名的,你們都要為她悲傷,說:那結實的杖和那美好的棍,何竟折斷了呢。 | 
| 18  | 
| 19 住亞羅珥的啊,要站在道旁觀望,問逃避的男人和逃脫的女人說:是甚麼事呢? | 
| 20 摩押因毀壞抱愧 | 
| 21  | 
| 22 底本、尼波、伯.低比拉太音、 | 
| 23 基列亭、伯.迦末、伯.米恩、 | 
| 24 加略、波斯拉,和摩押地遠近所有的城邑。 | 
| 25 摩押的角砍斷了,摩押的膀臂折斷了。這是耶和華說的。」 | 
| 26  | 
| 27 摩押啊,你不曾嗤笑以色列嗎?她豈是在賊中查出來的呢?你自從 | 
| 28  | 
| 29 我們聽說摩押人驕傲(他 | 
| 30 耶和華說:我知道他的忿怒,但必不成就 | 
| 31 因此,我要為摩押哀號,為摩押全地呼喊;我心 | 
| 32 西比瑪的葡萄樹啊,我為你哀哭,甚於雅謝人哀哭。你的枝子蔓延過海,直長到雅謝海。那行毀滅的已經臨到你夏天的果子和你所摘的葡萄。 | 
| 33 肥田和摩押地的歡喜快樂都被奪去;我使酒醡的酒絕流,無人踹酒歡呼;他們的歡呼必歸於無有 | 
| 34  | 
| 35 耶和華說:「並且 | 
| 36 所以 | 
| 37  | 
| 38 在摩押的各房頂上和街道 | 
| 39 他們必哀號說 | 
| 40  | 
| 41 加略被攻取,保障也被佔據,到那日,在 | 
| 42 摩押必被毀滅,不再成國,因她向耶和華誇大。 | 
| 43 耶和華說:摩押的居民哪,恐懼、陷坑、網羅都必 | 
| 44 躲避恐懼的必墜入陷坑;從陷坑上來的必被網羅纏住;因我必使追討之年臨到摩押。這是耶和華說的。 | 
| 45  | 
| 46 摩押啊,有禍臨到你了 | 
| 47 耶和華說:到末後,我還要使被擄的摩押人歸回。摩押受審判的話到此為止。 | 
| Der Prophet JeremiaKapitel 48 | 
| 1 Wider Moab | 
| 2 Der Trotz Moabs | 
| 3 Man höret ein Geschrei | 
| 4 Moab | 
| 5 Denn sie gehen | 
| 6 nämlich: Hebet euch | 
| 7 Darum daß du dich | 
| 8 Denn der Verstörer | 
| 9 Gebet Moab | 
| 10 Verflucht | 
| 11 Moab | 
| 12 Darum siehe, spricht | 
| 13 Und Moab | 
| 14 Wie dürft ihr sagen | 
| 15 so doch Moab | 
| 16 Denn der Unfall | 
| 17 Lieber, habt doch Mitleid | 
| 18 Herab | 
| 19 Tritt auf | 
| 20 Ach, Moab | 
| 21 Die Strafe | 
| 22 Dibon | 
| 23 Kiriathaim, Beth-Gamul | 
| 24 Kirioth, Bazra und | 
| 25 Das Horn | 
| 26 Machet sie trunken | 
| 27 Denn Israel | 
| 28 O ihr | 
| 29 Man hat | 
| 30 Aber der HErr | 
| 31 Darum muß ich über Moab | 
| 32 Ich muß über dich, Jaeser, du Weinstock | 
| 33 Freude | 
| 34 von des Geschreies | 
| 35 Und | 
| 36 Darum brummet mein Herz | 
| 37 Alle Köpfe | 
| 38 Auf allen Dächern | 
| 39 O wie | 
| 40 Denn so spricht | 
| 41 Kiriath ist gewonnen, und die festen | 
| 42 Denn Moab | 
| 43 Furcht | 
| 44 Wer der Furcht | 
| 45 Die aus | 
| 46 Wehe | 
| 47 Aber in der zukünftigen Zeit | 
| 耶利米書第48章 | Der Prophet JeremiaKapitel 48 | 
| 1  | 1 Wider Moab | 
| 2 摩押不再被稱讚;有人在希實本設計攻擊摩押 | 2 Der Trotz Moabs | 
| 3  | 3 Man höret ein Geschrei | 
| 4 摩押毀滅了;她的孩童 | 4 Moab | 
| 5 人上魯希坡隨走隨哭,因為仇敵 | 5 Denn sie gehen | 
| 6 你們要奔逃,自救性命,獨自居住,好像曠野的杜松。 | 6 nämlich: Hebet euch | 
| 7  | 7 Darum daß du dich | 
| 8 行毀滅的必來到各城,並無一城得免;山谷必致敗落,平原必被毀壞,正如耶和華所說的。 | 8 Denn der Verstörer | 
| 9  | 9 Gebet Moab | 
| 10  | 10 Verflucht | 
| 11  | 11 Moab | 
| 12  | 12 Darum siehe, spricht | 
| 13 摩押必因基抹羞愧,像以色列家從前倚靠伯.特利的神羞愧一樣。 | 13 Und Moab | 
| 14  | 14 Wie dürft ihr sagen | 
| 15 摩押被毀壞 | 15 so doch Moab | 
| 16 摩押的災殃臨近;她的苦難速速來到。 | 16 Denn der Unfall | 
| 17 凡在她四圍的和認識她名的,你們都要為她悲傷,說:那結實的杖和那美好的棍,何竟折斷了呢。 | 17 Lieber, habt doch Mitleid | 
| 18  | 18 Herab | 
| 19 住亞羅珥的啊,要站在道旁觀望,問逃避的男人和逃脫的女人說:是甚麼事呢? | 19 Tritt auf | 
| 20 摩押因毀壞抱愧 | 20 Ach, Moab | 
| 21  | 21 Die Strafe | 
| 22 底本、尼波、伯.低比拉太音、 | 22 Dibon | 
| 23 基列亭、伯.迦末、伯.米恩、 | 23 Kiriathaim, Beth-Gamul | 
| 24 加略、波斯拉,和摩押地遠近所有的城邑。 | 24 Kirioth, Bazra und | 
| 25 摩押的角砍斷了,摩押的膀臂折斷了。這是耶和華說的。」 | 25 Das Horn | 
| 26  | 26 Machet sie trunken | 
| 27 摩押啊,你不曾嗤笑以色列嗎?她豈是在賊中查出來的呢?你自從 | 27 Denn Israel | 
| 28  | 28 O ihr | 
| 29 我們聽說摩押人驕傲(他 | 29 Man hat | 
| 30 耶和華說:我知道他的忿怒,但必不成就 | 30 Aber der HErr | 
| 31 因此,我要為摩押哀號,為摩押全地呼喊;我心 | 31 Darum muß ich über Moab | 
| 32 西比瑪的葡萄樹啊,我為你哀哭,甚於雅謝人哀哭。你的枝子蔓延過海,直長到雅謝海。那行毀滅的已經臨到你夏天的果子和你所摘的葡萄。 | 32 Ich muß über dich, Jaeser, du Weinstock | 
| 33 肥田和摩押地的歡喜快樂都被奪去;我使酒醡的酒絕流,無人踹酒歡呼;他們的歡呼必歸於無有 | 33 Freude | 
| 34  | 34 von des Geschreies | 
| 35 耶和華說:「並且 | 35 Und | 
| 36 所以 | 36 Darum brummet mein Herz | 
| 37  | 37 Alle Köpfe | 
| 38 在摩押的各房頂上和街道 | 38 Auf allen Dächern | 
| 39 他們必哀號說 | 39 O wie | 
| 40  | 40 Denn so spricht | 
| 41 加略被攻取,保障也被佔據,到那日,在 | 41 Kiriath ist gewonnen, und die festen | 
| 42 摩押必被毀滅,不再成國,因她向耶和華誇大。 | 42 Denn Moab | 
| 43 耶和華說:摩押的居民哪,恐懼、陷坑、網羅都必 | 43 Furcht | 
| 44 躲避恐懼的必墜入陷坑;從陷坑上來的必被網羅纏住;因我必使追討之年臨到摩押。這是耶和華說的。 | 44 Wer der Furcht | 
| 45  | 45 Die aus | 
| 46 摩押啊,有禍臨到你了 | 46 Wehe | 
| 47 耶和華說:到末後,我還要使被擄的摩押人歸回。摩押受審判的話到此為止。 | 47 Aber in der zukünftigen Zeit |