歷代志上第10章 |
1 |
2 非利士人緊追掃羅和他兒子們,就殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基.舒亞。 |
3 攻擊掃羅的 |
4 掃羅就對拿他盔甲 |
5 拿他盔甲 |
6 這樣,掃羅和他三個兒子,並他的全家都一同死亡。 |
7 住谷地 |
8 |
9 就剝了他的盔甲 |
10 又將他的盔甲 |
11 雅比.基列人聽見非利士人向掃羅所行的一切事, |
12 他們中間所有的勇士就起身前去,將掃羅和他兒子的屍身送到雅比,將他們的屍骨葬在雅比的橡樹下,就禁食七日。 |
13 |
14 沒有求問耶和華,所以耶和華使他被殺,把國歸於耶西的兒子大衛。 |
Das erste Buch der ChronikKapitel 10 |
1 Die Philister |
2 Aber die Philister |
3 Und der Streit |
4 Da sprach |
5 Da aber sein |
6 Also starb |
7 Da aber die Männer Israels |
8 Des andern |
9 und zogen |
10 und legten |
11 Da aber alle die zu |
12 machten sie sich auf |
13 Also starb |
14 und fragte |
歷代志上第10章 |
Das erste Buch der ChronikKapitel 10 |
1 |
1 Die Philister |
2 非利士人緊追掃羅和他兒子們,就殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基.舒亞。 |
2 Aber die Philister |
3 攻擊掃羅的 |
3 Und der Streit |
4 掃羅就對拿他盔甲 |
4 Da sprach |
5 拿他盔甲 |
5 Da aber sein |
6 這樣,掃羅和他三個兒子,並他的全家都一同死亡。 |
6 Also starb |
7 住谷地 |
7 Da aber die Männer Israels |
8 |
8 Des andern |
9 就剝了他的盔甲 |
9 und zogen |
10 又將他的盔甲 |
10 und legten |
11 雅比.基列人聽見非利士人向掃羅所行的一切事, |
11 Da aber alle die zu |
12 他們中間所有的勇士就起身前去,將掃羅和他兒子的屍身送到雅比,將他們的屍骨葬在雅比的橡樹下,就禁食七日。 |
12 machten sie sich auf |
13 |
13 Also starb |
14 沒有求問耶和華,所以耶和華使他被殺,把國歸於耶西的兒子大衛。 |
14 und fragte |