| 歷代志上第27章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 他是法勒斯的子孫,統管正月班的一切軍長。 | 
| 4 二月的班長是亞哈希人朵代,還有副官密基羅;他班內也 | 
| 5 三月第三班的班長 | 
| 6 這比拿雅是那三十人中的勇士,並且在那三十人之上 | 
| 7 四月第四班的班長是約押的兄弟亞撒黑。接續他的是他兒子西巴第雅;他班內有二萬四千人。 | 
| 8 五月第五班的班長是伊斯拉人珊合;他班內有二萬四千人。 | 
| 9 六月第六班的班長是提哥亞人益吉的兒子以拉;他班內有二萬四千人。 | 
| 10 七月第七班的班長是以法蓮族比倫人希利斯;他班內有二萬四千人。 | 
| 11 八月第八班的班長是謝拉族戶沙人西比該;他班內有二萬四千人。 | 
| 12 九月第九班的班長是便雅憫族亞拿突人亞比以謝;他班內有二萬四千人。 | 
| 13 十月第十班的班長是謝拉族尼陀法人瑪哈萊;他班內有二萬四千人。 | 
| 14 十一月第十一班的班長是以法蓮族比拉頓人比拿雅;他班內有二萬四千人。 | 
| 15 十二月第十二班的班長是俄陀聶族尼陀法人黑玳;他班內有二萬四千人。 | 
| 16  | 
| 17 管利未人的是基母利的兒子哈沙比雅;管亞倫子孫的是撒督; | 
| 18 管猶大人的是大衛的一個哥哥以利戶,管以薩迦人的是米迦勒的兒子暗利; | 
| 19 管西布倫人的是俄巴第雅的兒子伊施瑪雅;管拿弗他利人的是亞斯列的兒子耶利末; | 
| 20 管以法蓮人的是阿撒細雅的兒子何細亞;管瑪拿西半支派的是毗大雅的兒子約珥; | 
| 21 管基列地瑪拿西那半支派的是撒迦利亞的兒子易多;管便雅憫人的是押尼珥的兒子雅西業; | 
| 22 管但人的是耶羅罕的兒子亞薩利雅。以上是以色列眾支派的首領。 | 
| 23 以色列人二十歲以內的,大衛沒有記其數目;因耶和華曾應許說,必增添以色列 | 
| 24 洗魯雅的兒子約押動手數點,卻 | 
| 25  | 
| 26 掌管耕田種地的是基綠的兒子以斯利; | 
| 27 掌管葡萄園的是拉瑪人示每;掌管葡萄園酒窖的是實弗米人撒巴底; | 
| 28 掌管低地 | 
| 29 掌管沙崙牧放牛群的是沙崙人施提賚;掌管山谷牧養牛群的是亞第賚的兒子沙法; | 
| 30 掌管駝群的是以實瑪利人阿比勒;掌管驢群的是米崙人耶希底亞; | 
| 31 掌管羊群的是夏甲人雅悉 | 
| 32  | 
| 33 亞希多弗也作王的謀士。亞基人戶篩作王的陪伴。 | 
| 34 亞希多弗之後,有比拿雅的兒子耶何耶大和亞比亞他接續他作謀士;約押作王軍 | 
| Das erste Buch der ChronikKapitel 27 | 
| 1 Die Kinder | 
| 2 Über die erste | 
| 3 Aus den | 
| 4 Über die Ordnung | 
| 5 Der dritte | 
| 6 Das ist der Benaja | 
| 7 Der vierte | 
| 8 Der fünfte | 
| 9 Der sechste | 
| 10 Der siebente | 
| 11 Der achte | 
| 12 Der neunte | 
| 13 Der zehnte | 
| 14 Der elfte im elften Monden | 
| 15 Der zwölfte im zwölften Monden | 
| 16 Über die Stämme | 
| 17 Unter den Leviten | 
| 18 Unter Juda | 
| 19 Unter Sebulon | 
| 20 Unter den Kindern | 
| 21 Unter dem halben | 
| 22 Unter Dan | 
| 23 Aber David | 
| 24 Joab | 
| 25 Über den Schatz | 
| 26 Über die Ackerleute | 
| 27 Über die Weinberge | 
| 28 Über die Ölgärten | 
| 29 Über die Weiderinder | 
| 30 Über die Kamele | 
| 31 Über die Schafe | 
| 32 Jonathan | 
| 33 Ahitophel war auch Rat | 
| 34 Nach | 
| 歷代志上第27章 | Das erste Buch der ChronikKapitel 27 | 
| 1  | 1 Die Kinder | 
| 2  | 2 Über die erste | 
| 3 他是法勒斯的子孫,統管正月班的一切軍長。 | 3 Aus den | 
| 4 二月的班長是亞哈希人朵代,還有副官密基羅;他班內也 | 4 Über die Ordnung | 
| 5 三月第三班的班長 | 5 Der dritte | 
| 6 這比拿雅是那三十人中的勇士,並且在那三十人之上 | 6 Das ist der Benaja | 
| 7 四月第四班的班長是約押的兄弟亞撒黑。接續他的是他兒子西巴第雅;他班內有二萬四千人。 | 7 Der vierte | 
| 8 五月第五班的班長是伊斯拉人珊合;他班內有二萬四千人。 | 8 Der fünfte | 
| 9 六月第六班的班長是提哥亞人益吉的兒子以拉;他班內有二萬四千人。 | 9 Der sechste | 
| 10 七月第七班的班長是以法蓮族比倫人希利斯;他班內有二萬四千人。 | 10 Der siebente | 
| 11 八月第八班的班長是謝拉族戶沙人西比該;他班內有二萬四千人。 | 11 Der achte | 
| 12 九月第九班的班長是便雅憫族亞拿突人亞比以謝;他班內有二萬四千人。 | 12 Der neunte | 
| 13 十月第十班的班長是謝拉族尼陀法人瑪哈萊;他班內有二萬四千人。 | 13 Der zehnte | 
| 14 十一月第十一班的班長是以法蓮族比拉頓人比拿雅;他班內有二萬四千人。 | 14 Der elfte im elften Monden | 
| 15 十二月第十二班的班長是俄陀聶族尼陀法人黑玳;他班內有二萬四千人。 | 15 Der zwölfte im zwölften Monden | 
| 16  | 16 Über die Stämme | 
| 17 管利未人的是基母利的兒子哈沙比雅;管亞倫子孫的是撒督; | 17 Unter den Leviten | 
| 18 管猶大人的是大衛的一個哥哥以利戶,管以薩迦人的是米迦勒的兒子暗利; | 18 Unter Juda | 
| 19 管西布倫人的是俄巴第雅的兒子伊施瑪雅;管拿弗他利人的是亞斯列的兒子耶利末; | 19 Unter Sebulon | 
| 20 管以法蓮人的是阿撒細雅的兒子何細亞;管瑪拿西半支派的是毗大雅的兒子約珥; | 20 Unter den Kindern | 
| 21 管基列地瑪拿西那半支派的是撒迦利亞的兒子易多;管便雅憫人的是押尼珥的兒子雅西業; | 21 Unter dem halben | 
| 22 管但人的是耶羅罕的兒子亞薩利雅。以上是以色列眾支派的首領。 | 22 Unter Dan | 
| 23 以色列人二十歲以內的,大衛沒有記其數目;因耶和華曾應許說,必增添以色列 | 23 Aber David | 
| 24 洗魯雅的兒子約押動手數點,卻 | 24 Joab | 
| 25  | 25 Über den Schatz | 
| 26 掌管耕田種地的是基綠的兒子以斯利; | 26 Über die Ackerleute | 
| 27 掌管葡萄園的是拉瑪人示每;掌管葡萄園酒窖的是實弗米人撒巴底; | 27 Über die Weinberge | 
| 28 掌管低地 | 28 Über die Ölgärten | 
| 29 掌管沙崙牧放牛群的是沙崙人施提賚;掌管山谷牧養牛群的是亞第賚的兒子沙法; | 29 Über die Weiderinder | 
| 30 掌管駝群的是以實瑪利人阿比勒;掌管驢群的是米崙人耶希底亞; | 30 Über die Kamele | 
| 31 掌管羊群的是夏甲人雅悉 | 31 Über die Schafe | 
| 32  | 32 Jonathan | 
| 33 亞希多弗也作王的謀士。亞基人戶篩作王的陪伴。 | 33 Ahitophel war auch Rat | 
| 34 亞希多弗之後,有比拿雅的兒子耶何耶大和亞比亞他接續他作謀士;約押作王軍 | 34 Nach |