歷代志上

第27章

1 以色列人的族長、千夫長、百夫長,和官長都分定班次,每班是二萬四千人,週年按月輪流,替換出入服事王。

2 正月第一班的班長是撒巴第業的兒子雅朔班;他班內有二萬四千人。

3 他是法勒斯的子孫,統管正月班的一切軍長。

4 二月的班長是亞哈希人朵代,還有副官密基羅;他班內[likewise]有二萬四千人。

5 三月第三班的班長[captain]祭司長[chief priest]耶何耶大的兒子比拿雅;他班內有二萬四千人。

6 這比拿雅是那三十人中的勇士,並且在那三十人之上[and above the thirty];他班內又有他兒子暗米薩拔。

7 四月第四班的班長是約押的兄弟亞撒黑。接續他的是他兒子西巴第雅;他班內有二萬四千人。

8 五月第五班的班長是伊斯拉人珊合;他班內有二萬四千人。

9 六月第六班的班長是提哥亞人益吉的兒子以拉;他班內有二萬四千人。

10 七月第七班的班長是以法蓮族比倫人希利斯;他班內有二萬四千人。

11 八月第八班的班長是謝拉族戶沙人西比該;他班內有二萬四千人。

12 九月第九班的班長是便雅憫族亞拿突人亞比以謝;他班內有二萬四千人。

13 十月第十班的班長是謝拉族尼陀法人瑪哈萊;他班內有二萬四千人。

14 十一月第十一班的班長是以法蓮族比拉頓人比拿雅;他班內有二萬四千人。

15 十二月第十二班的班長是俄陀聶族尼陀法人黑玳;他班內有二萬四千人。

16 管理以色列眾支派的記在下面:管呂便人的是細基利的兒子以利以謝;管西緬人的是瑪迦的兒子示法提雅;

17 管利未人的是基母利的兒子哈沙比雅;管亞倫子孫的是撒督;

18 管猶大人的是大衛的一個哥哥以利戶,管以薩迦人的是米迦勒的兒子暗利;

19 管西布倫人的是俄巴第雅的兒子伊施瑪雅;管拿弗他利人的是亞斯列的兒子耶利末;

20 管以法蓮人的是阿撒細雅的兒子何細亞;管瑪拿西半支派的是毗大雅的兒子約珥;

21 管基列地瑪拿西那半支派的是撒迦利亞的兒子易多;管便雅憫人的是押尼珥的兒子雅西業;

22 管但人的是耶羅罕的兒子亞薩利雅。以上是以色列眾支派的首領。

23 以色列人二十歲以內的,大衛沒有記其數目;因耶和華曾應許說,必增添以色列[increase Israel]諸天[heavens]的星那樣多。

24 洗魯雅的兒子約押動手數點,[but]沒有點完,因為[because]耶和華的烈怒臨到以色列[Israel];數目也沒有寫在大衛王記上。

25 掌管王府庫的是亞疊的兒子押斯馬威;掌管田野城邑村莊城壘[castles]之倉庫的是烏西雅的兒子約拿單;

26 掌管耕田種地的是基綠的兒子以斯利;

27 掌管葡萄園的是拉瑪人示每;掌管葡萄園酒窖的是實弗米人撒巴底;

28 掌管低地[low plains]橄欖樹和桑樹的是基第利人巴勒.哈南;掌管油庫的是約阿施;

29 掌管沙崙牧放牛群的是沙崙人施提賚;掌管山谷牧養牛群的是亞第賚的兒子沙法;

30 掌管駝群的是以實瑪利人阿比勒;掌管驢群的是米崙人耶希底亞;

31 掌管羊群的是夏甲人雅悉[And over the flocks was Jaziz the Hagerite]。這都是給大衛王掌管產業的。

32 大衛的叔叔約拿單作謀士;這人有智慧,又作書記。哈摩尼的兒子耶歇作王眾子的師傅。

33 亞希多弗也作王的謀士。亞基人戶篩作王的陪伴。

34 亞希多弗之後,有比拿雅的兒子耶何耶大和亞比亞他接續他作謀士;約押作王[army]的元帥。

1-я книга Паралипоменон

Глава 27

1 Вот сыны1121 Израилевы3478 по числу4557 их, главы7218 семейств,1 тысяченачальники8269505 и стоначальники3967 и управители,7860 которые по отделениям4256 служили8334 царю4428 во всех делах,1697 приходя935 и отходя3318 каждый2320 месяц,2320 во все месяцы2320 года.8141 В каждом259 отделении4256 было их по двадцать6242 четыре702 тысячи.505

2 Над первым7223 отделением,4256 для первого7223 месяца,2320 начальствовал Иашовам,3434 сын1121 Завдиила;2068 в его отделении4256 было двадцать6242 четыре702 тысячи;505

3 он был из сынов1121 Фареса,6557 главный7218 над всеми военачальниками82696635 в первый7223 месяц.2320

4 Над отделением4256 второго8145 месяца2320 был Додай1737 Ахохиянин;266 в отделении4256 его был и князь5057 Миклоф,4732 и в его отделении4256 было двадцать6242 четыре702 тысячи.505

5 Третий7992 главный8269 военачальник,6635 для третьего7992 месяца,2320 Ванея,1141 сын1121 Иодая,3077 священника,72183548 и в его отделении4256 было двадцать6242 четыре702 тысячи:505

6 этот Ванея1141один из тридцати7970 храбрых1368 и начальник над ними, и в его отделе4256 находился Аммизавад,5990 сын1121 его.

7 Четвертый,7243 для четвертого7243 месяца,2320 был Асаил,6214 брат251 Иоава,3097 и по310 нем Завадия,2069 сын1121 его, и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

8 Пятый,2549 для пятого2549 месяца,2320 князь8269 Шамгуф8049 Израхитянин,3155 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

9 Шестой,8345 для шестого8345 месяца,2320 Ира,5896 сын1121 Иккеша,6142 Фекоянин,8621 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

10 Седьмой,7637 для седьмого7637 месяца,2320 Хелец2503 Пелонитянин,6397 из сынов1121 Ефремовых,669 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

11 Восьмой,8066 для восьмого8066 месяца,2320 Совохай5444 Хушатянин,2843 из племени Зары,2227 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

12 Девятый,8671 для девятого8671 месяца,2320 Авиезер44 Анафофянин,6069 из сыновей Вениаминовых,1145 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

13 Десятый,6224 для десятого6224 месяца,2320 Магарай4121 Нетофафянин,5200 из племени Зары,2227 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

14 Одиннадцатый,62496240 для одиннадцатого62496240 месяца,2320 Ванея1141 Пирафонянин,6553 из сынов1121 Ефремовых,669 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

15 Двенадцатый,81476240 для двенадцатого81476240 месяца,2320 Хелдай2469 Нетофафянин,5200 из потомков Гофониила,6274 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

16 А над коленами7626 Израилевыми,3478 — у Рувимлян7206 главным5057 начальником5057 был Елиезер,461 сын1121 Зихри;2147 у Симеона8099 — Сафатия,8203 сын1121 Маахи;4601

17 у Левия3881 — Хашавия,2811 сын1121 Кемуила;7055 у Аарона175 — Садок;6659

18 у Иуды3063 — Елиав,453 из братьев251 Давида;1732 у Иссахара3485 — Омри,6018 сын1121 Михаила;4317

19 у Завулона2074 — Ишмаия,3460 сын1121 Овадии;5662 у Неффалима5321 — Иеримоф,3406 сын1121 Азриила;5837

20 у сыновей1121 Ефремовых669 — Осия,1954 сын1121 Азазии;5812 у полуколена26777626 Манассиина4519 — Иоиль,3100 сын1121 Федаии;6305

21 у полуколена2677 Манассии4519 в Галааде1568 — Иддо,3035 сын1121 Захарии;2148 у Вениамина1144 — Иаасиил,3300 сын1121 Авенира;74

22 у Дана1835 — Азариил,5832 сын1121 Иерохама.3395 Вот вожди8269 колен7626 Израилевых.3478

23 Давид1732 не делал5375 счисления4557 тех, которые были от двадцати6242 лет81411121 и ниже,4295 потому что Господь3068 сказал,559 что Он умножит7235 Израиля,3478 как звезды3556 небесные.8064

24 Иоав,3097 сын1121 Саруи,6870 начал2490 делать2490 счисление,4487 но не кончил.3615 И был за это2063 гнев7110 Божий на Израиля,3478 и не вошло5927 то счисление4557 в летопись455716973117 царя4428 Давида.1732

25 Над сокровищами214 царскими4428 был Азмавеф,5820 сын1121 Адиилов,5717 а над запасами214 в поле,7704 в городах,5892 и в селах3723 и в башнях4026 — Ионафан,3083 сын1121 Уззии;5818

26 над занимающимися6213 полевыми7704 работами,4399 земледелием5656127 — Езрий,5836 сын1121 Хелува;3620

27 над виноградниками3754 — Шимей8096 из Рамы,7435 а над запасами214 вина3196 в виноградниках3754 — Завдий2067 из Шефама;8225

28 над маслинами2132 и смоковницами8256 в долине8219 — Баал-Ханан1177 Гедеритянин,1451 а над запасами214 деревянного8081 масла8081 — Иоас;3135

29 над крупным1241 скотом,1241 пасущимся7462 в Шароне8289 — Шитрай7861 Шаронянин,8290 а над скотом1241 в долинах6010 — Шафат,8202 сын1121 Адлая;5724

30 над верблюдами1581 — Овил179 Исмаильтянин;3459 над ослицами860 — Иехдия3165 Меронифянин;4824

31 над мелким6629 скотом6629 — Иазиз3151 Агаритянин.1905 Все эти были начальниками8269 над имением,7399 которое было у царя4428 Давида.1732

32 Ионафан,3083 дядя1730 Давидов,1732 был советником,3289 человек376 умный995 и писец;5608 Иехиил,3171 сын1121 Хахмониев,2453 был при сыновьях1121 царя;4428

33 Ахитофел302 был советником3289 царя;4428 Хусий2365 Архитянин757 — другом7453 царя;4428

34 после310 же Ахитофела302 Иодай,3077 сын1121 Ванеи,1141 и Авиафар,54 а Иоав3097 был военачальником82696635 у царя.4428

歷代志上

第27章

1-я книга Паралипоменон

Глава 27

1 以色列人的族長、千夫長、百夫長,和官長都分定班次,每班是二萬四千人,週年按月輪流,替換出入服事王。

1 Вот сыны1121 Израилевы3478 по числу4557 их, главы7218 семейств,1 тысяченачальники8269505 и стоначальники3967 и управители,7860 которые по отделениям4256 служили8334 царю4428 во всех делах,1697 приходя935 и отходя3318 каждый2320 месяц,2320 во все месяцы2320 года.8141 В каждом259 отделении4256 было их по двадцать6242 четыре702 тысячи.505

2 正月第一班的班長是撒巴第業的兒子雅朔班;他班內有二萬四千人。

2 Над первым7223 отделением,4256 для первого7223 месяца,2320 начальствовал Иашовам,3434 сын1121 Завдиила;2068 в его отделении4256 было двадцать6242 четыре702 тысячи;505

3 他是法勒斯的子孫,統管正月班的一切軍長。

3 он был из сынов1121 Фареса,6557 главный7218 над всеми военачальниками82696635 в первый7223 месяц.2320

4 二月的班長是亞哈希人朵代,還有副官密基羅;他班內[likewise]有二萬四千人。

4 Над отделением4256 второго8145 месяца2320 был Додай1737 Ахохиянин;266 в отделении4256 его был и князь5057 Миклоф,4732 и в его отделении4256 было двадцать6242 четыре702 тысячи.505

5 三月第三班的班長[captain]祭司長[chief priest]耶何耶大的兒子比拿雅;他班內有二萬四千人。

5 Третий7992 главный8269 военачальник,6635 для третьего7992 месяца,2320 Ванея,1141 сын1121 Иодая,3077 священника,72183548 и в его отделении4256 было двадцать6242 четыре702 тысячи:505

6 這比拿雅是那三十人中的勇士,並且在那三十人之上[and above the thirty];他班內又有他兒子暗米薩拔。

6 этот Ванея1141один из тридцати7970 храбрых1368 и начальник над ними, и в его отделе4256 находился Аммизавад,5990 сын1121 его.

7 四月第四班的班長是約押的兄弟亞撒黑。接續他的是他兒子西巴第雅;他班內有二萬四千人。

7 Четвертый,7243 для четвертого7243 месяца,2320 был Асаил,6214 брат251 Иоава,3097 и по310 нем Завадия,2069 сын1121 его, и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

8 五月第五班的班長是伊斯拉人珊合;他班內有二萬四千人。

8 Пятый,2549 для пятого2549 месяца,2320 князь8269 Шамгуф8049 Израхитянин,3155 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

9 六月第六班的班長是提哥亞人益吉的兒子以拉;他班內有二萬四千人。

9 Шестой,8345 для шестого8345 месяца,2320 Ира,5896 сын1121 Иккеша,6142 Фекоянин,8621 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

10 七月第七班的班長是以法蓮族比倫人希利斯;他班內有二萬四千人。

10 Седьмой,7637 для седьмого7637 месяца,2320 Хелец2503 Пелонитянин,6397 из сынов1121 Ефремовых,669 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

11 八月第八班的班長是謝拉族戶沙人西比該;他班內有二萬四千人。

11 Восьмой,8066 для восьмого8066 месяца,2320 Совохай5444 Хушатянин,2843 из племени Зары,2227 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

12 九月第九班的班長是便雅憫族亞拿突人亞比以謝;他班內有二萬四千人。

12 Девятый,8671 для девятого8671 месяца,2320 Авиезер44 Анафофянин,6069 из сыновей Вениаминовых,1145 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

13 十月第十班的班長是謝拉族尼陀法人瑪哈萊;他班內有二萬四千人。

13 Десятый,6224 для десятого6224 месяца,2320 Магарай4121 Нетофафянин,5200 из племени Зары,2227 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

14 十一月第十一班的班長是以法蓮族比拉頓人比拿雅;他班內有二萬四千人。

14 Одиннадцатый,62496240 для одиннадцатого62496240 месяца,2320 Ванея1141 Пирафонянин,6553 из сынов1121 Ефремовых,669 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

15 十二月第十二班的班長是俄陀聶族尼陀法人黑玳;他班內有二萬四千人。

15 Двенадцатый,81476240 для двенадцатого81476240 месяца,2320 Хелдай2469 Нетофафянин,5200 из потомков Гофониила,6274 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

16 管理以色列眾支派的記在下面:管呂便人的是細基利的兒子以利以謝;管西緬人的是瑪迦的兒子示法提雅;

16 А над коленами7626 Израилевыми,3478 — у Рувимлян7206 главным5057 начальником5057 был Елиезер,461 сын1121 Зихри;2147 у Симеона8099 — Сафатия,8203 сын1121 Маахи;4601

17 管利未人的是基母利的兒子哈沙比雅;管亞倫子孫的是撒督;

17 у Левия3881 — Хашавия,2811 сын1121 Кемуила;7055 у Аарона175 — Садок;6659

18 管猶大人的是大衛的一個哥哥以利戶,管以薩迦人的是米迦勒的兒子暗利;

18 у Иуды3063 — Елиав,453 из братьев251 Давида;1732 у Иссахара3485 — Омри,6018 сын1121 Михаила;4317

19 管西布倫人的是俄巴第雅的兒子伊施瑪雅;管拿弗他利人的是亞斯列的兒子耶利末;

19 у Завулона2074 — Ишмаия,3460 сын1121 Овадии;5662 у Неффалима5321 — Иеримоф,3406 сын1121 Азриила;5837

20 管以法蓮人的是阿撒細雅的兒子何細亞;管瑪拿西半支派的是毗大雅的兒子約珥;

20 у сыновей1121 Ефремовых669 — Осия,1954 сын1121 Азазии;5812 у полуколена26777626 Манассиина4519 — Иоиль,3100 сын1121 Федаии;6305

21 管基列地瑪拿西那半支派的是撒迦利亞的兒子易多;管便雅憫人的是押尼珥的兒子雅西業;

21 у полуколена2677 Манассии4519 в Галааде1568 — Иддо,3035 сын1121 Захарии;2148 у Вениамина1144 — Иаасиил,3300 сын1121 Авенира;74

22 管但人的是耶羅罕的兒子亞薩利雅。以上是以色列眾支派的首領。

22 у Дана1835 — Азариил,5832 сын1121 Иерохама.3395 Вот вожди8269 колен7626 Израилевых.3478

23 以色列人二十歲以內的,大衛沒有記其數目;因耶和華曾應許說,必增添以色列[increase Israel]諸天[heavens]的星那樣多。

23 Давид1732 не делал5375 счисления4557 тех, которые были от двадцати6242 лет81411121 и ниже,4295 потому что Господь3068 сказал,559 что Он умножит7235 Израиля,3478 как звезды3556 небесные.8064

24 洗魯雅的兒子約押動手數點,[but]沒有點完,因為[because]耶和華的烈怒臨到以色列[Israel];數目也沒有寫在大衛王記上。

24 Иоав,3097 сын1121 Саруи,6870 начал2490 делать2490 счисление,4487 но не кончил.3615 И был за это2063 гнев7110 Божий на Израиля,3478 и не вошло5927 то счисление4557 в летопись455716973117 царя4428 Давида.1732

25 掌管王府庫的是亞疊的兒子押斯馬威;掌管田野城邑村莊城壘[castles]之倉庫的是烏西雅的兒子約拿單;

25 Над сокровищами214 царскими4428 был Азмавеф,5820 сын1121 Адиилов,5717 а над запасами214 в поле,7704 в городах,5892 и в селах3723 и в башнях4026 — Ионафан,3083 сын1121 Уззии;5818

26 掌管耕田種地的是基綠的兒子以斯利;

26 над занимающимися6213 полевыми7704 работами,4399 земледелием5656127 — Езрий,5836 сын1121 Хелува;3620

27 掌管葡萄園的是拉瑪人示每;掌管葡萄園酒窖的是實弗米人撒巴底;

27 над виноградниками3754 — Шимей8096 из Рамы,7435 а над запасами214 вина3196 в виноградниках3754 — Завдий2067 из Шефама;8225

28 掌管低地[low plains]橄欖樹和桑樹的是基第利人巴勒.哈南;掌管油庫的是約阿施;

28 над маслинами2132 и смоковницами8256 в долине8219 — Баал-Ханан1177 Гедеритянин,1451 а над запасами214 деревянного8081 масла8081 — Иоас;3135

29 掌管沙崙牧放牛群的是沙崙人施提賚;掌管山谷牧養牛群的是亞第賚的兒子沙法;

29 над крупным1241 скотом,1241 пасущимся7462 в Шароне8289 — Шитрай7861 Шаронянин,8290 а над скотом1241 в долинах6010 — Шафат,8202 сын1121 Адлая;5724

30 掌管駝群的是以實瑪利人阿比勒;掌管驢群的是米崙人耶希底亞;

30 над верблюдами1581 — Овил179 Исмаильтянин;3459 над ослицами860 — Иехдия3165 Меронифянин;4824

31 掌管羊群的是夏甲人雅悉[And over the flocks was Jaziz the Hagerite]。這都是給大衛王掌管產業的。

31 над мелким6629 скотом6629 — Иазиз3151 Агаритянин.1905 Все эти были начальниками8269 над имением,7399 которое было у царя4428 Давида.1732

32 大衛的叔叔約拿單作謀士;這人有智慧,又作書記。哈摩尼的兒子耶歇作王眾子的師傅。

32 Ионафан,3083 дядя1730 Давидов,1732 был советником,3289 человек376 умный995 и писец;5608 Иехиил,3171 сын1121 Хахмониев,2453 был при сыновьях1121 царя;4428

33 亞希多弗也作王的謀士。亞基人戶篩作王的陪伴。

33 Ахитофел302 был советником3289 царя;4428 Хусий2365 Архитянин757 — другом7453 царя;4428

34 亞希多弗之後,有比拿雅的兒子耶何耶大和亞比亞他接續他作謀士;約押作王[army]的元帥。

34 после310 же Ахитофела302 Иодай,3077 сын1121 Ванеи,1141 и Авиафар,54 а Иоав3097 был военачальником82696635 у царя.4428