| 耶利米書第37章 | 
| 1  | 
| 2 但西底家和他的臣僕,並國中的百姓,都不聽從耶和華藉先知耶利米所說的話。 | 
| 3  | 
| 4 那時耶利米在民中出入;因為他們還沒有把他囚在監裏。 | 
| 5 此後 | 
| 6  | 
| 7 「耶和華─以色列的神如此說:猶大王打發你們來求問我,你們要如此對他說:『看哪 | 
| 8 迦勒底人必再來攻打這城,將城攻取 | 
| 9 耶和華如此說:你們不要自欺說「迦勒底人必定離開我們」;因為他們必不離開。 | 
| 10 你們即便殺敗了與你們爭戰的迦勒底全軍,但剩下受傷的人仍 | 
| 11  | 
| 12 耶利米就出離 | 
| 13 他到了便雅憫門那裏,有守門官名叫伊利雅,是哈拿尼亞的孫子、示利米雅的兒子,他就拿住先知耶利米,說:「你是投降迦勒底人哪。」 | 
| 14 耶利米說:「你這是謊話,我並不是投降迦勒底人。」但 | 
| 15 故此 | 
| 16 耶利米來到深牢 | 
| 17  | 
| 18 耶利米又對西底家王說:「我在甚麼事上得罪你,或你的臣僕,或這百姓,你們 | 
| 19 對你們預言巴比倫王必不來攻擊你們和這地的先知,現今在哪裏呢? | 
| 20 所以 | 
| 21 於是,西底家王下令,要 | 
| Der Prophet JeremiaKapitel 37 | 
| 1 Und | 
| 2 Aber er und seine Knechte | 
| 3 Es sandte gleichwohl der König | 
| 4 Denn Jeremia | 
| 5 So war das Heer | 
| 6 Und des HErrn | 
| 7 So spricht | 
| 8 und die Chaldäer | 
| 9 Darum spricht | 
| 10 Und wenn ihr schon schlüget | 
| 11 Als nun der Chaldäer | 
| 12 ging Jeremia | 
| 13 Und da er unter das Tor | 
| 14 Jeremia | 
| 15 Und | 
| 16 Also ging | 
| 17 Und | 
| 18 Und Jeremia | 
| 19 Wo | 
| 20 Und nun, mein HErr | 
| 21 Da befahl | 
| 耶利米書第37章 | Der Prophet JeremiaKapitel 37 | 
| 1  | 1 Und | 
| 2 但西底家和他的臣僕,並國中的百姓,都不聽從耶和華藉先知耶利米所說的話。 | 2 Aber er und seine Knechte | 
| 3  | 3 Es sandte gleichwohl der König | 
| 4 那時耶利米在民中出入;因為他們還沒有把他囚在監裏。 | 4 Denn Jeremia | 
| 5 此後 | 5 So war das Heer | 
| 6  | 6 Und des HErrn | 
| 7 「耶和華─以色列的神如此說:猶大王打發你們來求問我,你們要如此對他說:『看哪 | 7 So spricht | 
| 8 迦勒底人必再來攻打這城,將城攻取 | 8 und die Chaldäer | 
| 9 耶和華如此說:你們不要自欺說「迦勒底人必定離開我們」;因為他們必不離開。 | 9 Darum spricht | 
| 10 你們即便殺敗了與你們爭戰的迦勒底全軍,但剩下受傷的人仍 | 10 Und wenn ihr schon schlüget | 
| 11  | 11 Als nun der Chaldäer | 
| 12 耶利米就出離 | 12 ging Jeremia | 
| 13 他到了便雅憫門那裏,有守門官名叫伊利雅,是哈拿尼亞的孫子、示利米雅的兒子,他就拿住先知耶利米,說:「你是投降迦勒底人哪。」 | 13 Und da er unter das Tor | 
| 14 耶利米說:「你這是謊話,我並不是投降迦勒底人。」但 | 14 Jeremia | 
| 15 故此 | 15 Und | 
| 16 耶利米來到深牢 | 16 Also ging | 
| 17  | 17 Und | 
| 18 耶利米又對西底家王說:「我在甚麼事上得罪你,或你的臣僕,或這百姓,你們 | 18 Und Jeremia | 
| 19 對你們預言巴比倫王必不來攻擊你們和這地的先知,現今在哪裏呢? | 19 Wo | 
| 20 所以 | 20 Und nun, mein HErr | 
| 21 於是,西底家王下令,要 | 21 Da befahl |