| 耶利米書第30章 | 
| 1  | 
| 2 「耶和華─以色列的神如此說:你將我對你說過的一切話都寫在書上。 | 
| 3 耶和華說:看哪 | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6 你們且訪問看看,男人有懷胎的陣痛 | 
| 7 哀哉。那日為大,無日可比;這是雅各遭難的時候,但他必被救出來。 | 
| 8  | 
| 9 他們 | 
| 10  | 
| 11 因我與你同在,要拯救你;也要將所趕散你到的那些國滅絕淨盡,只是 | 
| 12  | 
| 13 無人為你分訴,使你的傷痕得以包紮 | 
| 14 你所親愛的都忘記你,不來探問 | 
| 15 你為何因苦難 | 
| 16 故此,凡吞吃你的必被吞吃;你的敵人個個都被擄去;擄掠你的必成為擄物;搶奪你的必成為掠物。 | 
| 17 耶和華說:我必使你痊癒,醫好你的傷痕,都因人稱你為被趕散的,說:這是錫安,是 | 
| 18  | 
| 19 必有感謝和歡樂的聲音從其中發出,我要使他們增多,不致減少;也要 | 
| 20 他們的兒女也 | 
| 21 他們的貴族 | 
| 22 你們要作我的子民,我要作你們的神。 | 
| 23  | 
| 24 耶和華的烈怒必不轉消,直到他心中所擬定的成就了;末後的日子你們要思想 | 
| JeremiahChapter 30 | 
| 1 THE word that came to Jeremiah from the LORD, saying, | 
| 2 Thus says the LORD God of Israel: Write all the words that I have spoken to you in a book. | 
| 3 For behold, the days are coming, says the LORD, when I will bring back the captives of my people Israel and Judah, says the LORD; and I will bring them back to the land which I gave to their fathers and they shall possess it. | 
| 4 And these are the words that the LORD spoke concerning Israel and concerning Judah. | 
| 5 Thus says the LORD: We have heard a sound of trembling and of fear; and there is no peace. | 
| 6 Ask now and see: Can a male bear a child? Wherefore do I observe every man with his hands on his loins, like a woman in travail, and all faces turned into paleness? | 
| 7 Alas! for that day is great, so that none is like it; it is a time of distress for Jacob; but he shall be saved out of it. | 
| 8 For it shall come to pass in that day, says the LORD of hosts, that I will break the yoke of the king of Babylon from off your neck, and I will cut off your bonds, and strangers shall no more enslave them; | 
| 9 But they shall serve the LORD their God and David their king whom I will raise up for them. | 
| 10 Therefore fear not, O my servant Jacob, says the LORD; neither be dismayed, O Israel; for, lo, I will save you from afar and your offspring from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall hurt him. | 
| 11 Fear not, O my servant Jacob, says the LORD, for I am with you to save you, says the LORD; for I will make a full end of all nations whither I have scattered you, yet I will not make a full end of you; but I will correct you justly, and will not declare you innocent. | 
| 12 For thus says the LORD: Your wound is grievous, and your affliction is severe. | 
| 13 There is none to plead your cause or to succor you and heal you. | 
| 14 All your friends have forgotten you; they seek your life; for I have smitten you with the wound of an enemy, with a severe chastisement because of the multitude of your iniquities, and because your sins were increased and you would not repent. | 
| 15 Why do you lament over your wound? Your wound is painful because of the multitude of your iniquities; and because your sins were increased, I have done these things to you. | 
| 16 Therefore, all who devour you shall be devoured; and all your enemies, every one of them, shall go into captivity; and those who trample over you shall be trampled over, and all those who plunder you I will give for a prey. | 
| 17 For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds, says the LORD; because they have called you an outcast, saying, This is Zion who had no avenger. | 
| 18 Thus says the LORD: Behold, I will bring again the captivity of Jacob's tents, and I will do to him as of old, and have mercy on his dwelling places; the city shall be built upon its own hill, and the temple shall be established after the former manner thereof. | 
| 19 And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of those who sing; and I will multiply them, and they shall not decrease; I will also make them mighty, and they shall not be weak. | 
| 20 Their children also shall be as of old, and their congregation shall be established before me, and I will punish all who oppress them. | 
| 21 And their king shall be one of themselves, and their governors shall come forth from among themselves; and I will cause him to draw near, and he shall approach to me; for I will turn his heart towards me, says the LORD. | 
| 22 And you shall be my people, and I will be your God. | 
| 23 Behold, the whirlwind of the LORD goes forth with fury, a tornado; it shall rest upon the head of the wicked. | 
| 24 The fierce anger of the LORD will not turn back until he has executed his orders and until he has performed the intents of his heart; in the latter days you shall understand this. | 
| 耶利米書第30章 | JeremiahChapter 30 | 
| 1  | 1 THE word that came to Jeremiah from the LORD, saying, | 
| 2 「耶和華─以色列的神如此說:你將我對你說過的一切話都寫在書上。 | 2 Thus says the LORD God of Israel: Write all the words that I have spoken to you in a book. | 
| 3 耶和華說:看哪 | 3 For behold, the days are coming, says the LORD, when I will bring back the captives of my people Israel and Judah, says the LORD; and I will bring them back to the land which I gave to their fathers and they shall possess it. | 
| 4  | 4 And these are the words that the LORD spoke concerning Israel and concerning Judah. | 
| 5  | 5 Thus says the LORD: We have heard a sound of trembling and of fear; and there is no peace. | 
| 6 你們且訪問看看,男人有懷胎的陣痛 | 6 Ask now and see: Can a male bear a child? Wherefore do I observe every man with his hands on his loins, like a woman in travail, and all faces turned into paleness? | 
| 7 哀哉。那日為大,無日可比;這是雅各遭難的時候,但他必被救出來。 | 7 Alas! for that day is great, so that none is like it; it is a time of distress for Jacob; but he shall be saved out of it. | 
| 8  | 8 For it shall come to pass in that day, says the LORD of hosts, that I will break the yoke of the king of Babylon from off your neck, and I will cut off your bonds, and strangers shall no more enslave them; | 
| 9 他們 | 9 But they shall serve the LORD their God and David their king whom I will raise up for them. | 
| 10  | 10 Therefore fear not, O my servant Jacob, says the LORD; neither be dismayed, O Israel; for, lo, I will save you from afar and your offspring from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall hurt him. | 
| 11 因我與你同在,要拯救你;也要將所趕散你到的那些國滅絕淨盡,只是 | 11 Fear not, O my servant Jacob, says the LORD, for I am with you to save you, says the LORD; for I will make a full end of all nations whither I have scattered you, yet I will not make a full end of you; but I will correct you justly, and will not declare you innocent. | 
| 12  | 12 For thus says the LORD: Your wound is grievous, and your affliction is severe. | 
| 13 無人為你分訴,使你的傷痕得以包紮 | 13 There is none to plead your cause or to succor you and heal you. | 
| 14 你所親愛的都忘記你,不來探問 | 14 All your friends have forgotten you; they seek your life; for I have smitten you with the wound of an enemy, with a severe chastisement because of the multitude of your iniquities, and because your sins were increased and you would not repent. | 
| 15 你為何因苦難 | 15 Why do you lament over your wound? Your wound is painful because of the multitude of your iniquities; and because your sins were increased, I have done these things to you. | 
| 16 故此,凡吞吃你的必被吞吃;你的敵人個個都被擄去;擄掠你的必成為擄物;搶奪你的必成為掠物。 | 16 Therefore, all who devour you shall be devoured; and all your enemies, every one of them, shall go into captivity; and those who trample over you shall be trampled over, and all those who plunder you I will give for a prey. | 
| 17 耶和華說:我必使你痊癒,醫好你的傷痕,都因人稱你為被趕散的,說:這是錫安,是 | 17 For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds, says the LORD; because they have called you an outcast, saying, This is Zion who had no avenger. | 
| 18  | 18 Thus says the LORD: Behold, I will bring again the captivity of Jacob's tents, and I will do to him as of old, and have mercy on his dwelling places; the city shall be built upon its own hill, and the temple shall be established after the former manner thereof. | 
| 19 必有感謝和歡樂的聲音從其中發出,我要使他們增多,不致減少;也要 | 19 And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of those who sing; and I will multiply them, and they shall not decrease; I will also make them mighty, and they shall not be weak. | 
| 20 他們的兒女也 | 20 Their children also shall be as of old, and their congregation shall be established before me, and I will punish all who oppress them. | 
| 21 他們的貴族 | 21 And their king shall be one of themselves, and their governors shall come forth from among themselves; and I will cause him to draw near, and he shall approach to me; for I will turn his heart towards me, says the LORD. | 
| 22 你們要作我的子民,我要作你們的神。 | 22 And you shall be my people, and I will be your God. | 
| 23  | 23 Behold, the whirlwind of the LORD goes forth with fury, a tornado; it shall rest upon the head of the wicked. | 
| 24 耶和華的烈怒必不轉消,直到他心中所擬定的成就了;末後的日子你們要思想 | 24 The fierce anger of the LORD will not turn back until he has executed his orders and until he has performed the intents of his heart; in the latter days you shall understand this. |