| 利未記第12章 | 
| 1  | 
| 2 你曉諭以色列人說:「若有婦人懷孕生男孩,她就不潔淨七天;要照著 | 
| 3 第八天,要給嬰孩割包皮 | 
| 4 婦人在產血不潔之中,就 | 
| 5 她若生女孩,就不潔淨兩個七天,像污穢的時候一樣,要在產血不潔之中,家居六十六天。 | 
| 6  | 
| 7 祭司要獻在耶和華面前,為她贖罪,她的血源就潔淨了。這條例是為生育的婦人,無論是生男生女。 | 
| 8 她的能力 | 
| ЛевитГлава 12 | 
| 1  | 
| 2 объявить израильтянам: «Если зачнет женщина и родит мальчика, семь дней после того будет она ритуально нечистой. Нечиста будет так же, как во время месячных. | 
| 3 На восьмой день нужно обрезать крайнюю плоть мальчика. | 
| 4 А роженица тридцать три дня должна провести дома — после ее кровотечений необходимо очищение. Нельзя ей в ту пору ни прикасаться к священному, ни приходить к Святилищу, пока не закончатся дни ее очищения. | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7 И тот принесет перед ГОСПОДОМ всё это в жертву, чтобы у женщины было восстановлено нарушенное из-за ее нечистоты единение с Богом, и объявит чистой ее после истечения крови. Таков закон о той, что родила ребенка: мальчика или девочку. | 
| 8  | 
| 利未記第12章 | ЛевитГлава 12 | 
| 1  | 1  | 
| 2 你曉諭以色列人說:「若有婦人懷孕生男孩,她就不潔淨七天;要照著 | 2 объявить израильтянам: «Если зачнет женщина и родит мальчика, семь дней после того будет она ритуально нечистой. Нечиста будет так же, как во время месячных. | 
| 3 第八天,要給嬰孩割包皮 | 3 На восьмой день нужно обрезать крайнюю плоть мальчика. | 
| 4 婦人在產血不潔之中,就 | 4 А роженица тридцать три дня должна провести дома — после ее кровотечений необходимо очищение. Нельзя ей в ту пору ни прикасаться к священному, ни приходить к Святилищу, пока не закончатся дни ее очищения. | 
| 5 她若生女孩,就不潔淨兩個七天,像污穢的時候一樣,要在產血不潔之中,家居六十六天。 | 5  | 
| 6  | 6  | 
| 7 祭司要獻在耶和華面前,為她贖罪,她的血源就潔淨了。這條例是為生育的婦人,無論是生男生女。 | 7 И тот принесет перед ГОСПОДОМ всё это в жертву, чтобы у женщины было восстановлено нарушенное из-за ее нечистоты единение с Богом, и объявит чистой ее после истечения крови. Таков закон о той, что родила ребенка: мальчика или девочку. | 
| 8 她的能力 | 8  |