利未記

第17章

1 耶和華對摩西說:

2 「你曉諭亞倫和他兒子並以色列眾人說,耶和華所吩咐的乃是這樣:

3 凡以色列家中的人宰公牛,或是綿羊羔,或是山羊,不拘宰於營內營外,

4 若未曾牽到會幕門口、耶和華的帳幕前獻給耶和華為[offering]所流的血[shed blood]必歸到那人身上;他流了血,要從民中剪除。

5 這是為要使以色列人把他們在田野裏所獻的祭帶到會幕門口、耶和華面前,交給祭司,獻與耶和華為平安祭。

6 祭司要把血灑在會幕門口、耶和華的壇上,把脂油焚燒,獻給耶和華為馨香的祭。

7 他們不可再獻祭給他們行邪淫所隨從的鬼魔[devils],這要作他們世世代代永遠的定例。

8 「你要曉諭他們說:凡以色列家中的人,或是寄居在你們[you]中間的外人,獻燔祭或是祭物[sacrifice]

9 若不帶到會幕門口獻給耶和華,那人必從民中剪除。

10 「凡以色列家中的人,或是寄居在你們[you]中間的外人,若吃甚麼血,我必向那吃血的人變臉,把他從民中剪除。

11 因為活物的生命是在血中。我把這血賜給你們,可以在壇上為你們的生命贖罪;因血裏有生命,所以能贖罪。

12 因此,我對以色列人說:你們都不可吃血;寄居在你們中間的外人也不可吃血。

13 凡以色列人,或是寄居在你們[you]中間的外人,若打獵得了可吃的禽獸,必放出牠的血來,用土掩蓋。

14 「論到一切活物的生命,就在血中。所以我對以色列人說:無論甚麼活物的血,你們都不可吃,因為一切活物的血就是他的生命。凡吃了血的,必被剪除。

15 凡吃自死的,或是被野獸撕裂的,無論是本地人,是外人[stranger],必不潔淨到晚上,都要洗衣服,用水洗身,到了晚上才為潔淨。

16 但他若不洗衣服,也不洗身,就必擔當他的罪孽。」

Левит

Глава 17

1 ГОСПОДЬ сказал Моисею,

2 чтобы тот передал Аарону и сыновьям его, а также всем сынам Израилевым то, что повелел ГОСПОДЬ:

3 «Всякий израильтянин, если он для жертвоприношения заколет быка, овцу или козу в стане или вне стана,

4 вместо того чтобы привести это животное ко входу в Шатер Откровения и предстать с ним как с жертвою ГОСПОДУ перед Скинией Его, должен считаться виновным в пролитии той крови. Такому не место среди народа его — исторгнут он будет

5 в назидание сынам Израилевым, чтобы к священникам приводили они жертвенных животных своих, которых сейчас приносят в жертву в поле. Они должны приводить их ко входу в Шатер Откровения и закалывать их там в благодарственную жертву ГОСПОДУ.

6 И священник должен облить пролитой кровью жертвенник ГОСПОДЕНЬ перед входом в Шатер Откровения, а жир животного сжечь, в дым обратить на жертвеннике как отрадное благоухание ГОСПОДУ.

7 Не должны больше сыны Израилевы приносить жертвы бесам, в поклонении которым они предаются разврату. Это установление пусть будет на все времена для них и их потомков».

8 Моисей должен был им еще сказать следующее: «Всякий израильтянин и тот, кто из пришлых людей, живущих среди вас, если совершит он всесожжение или другое какое жертвоприношение,

9 не приведя своего животного ко входу в Шатер Откровения для жертвы ГОСПОДУ, тот пусть будет исторгнут из народа своего.

10 Если кто из дома Израилева или из пришлых людей, живущих среди вас, станет какую-либо кровь употреблять в пищу, Я свершу суд над теми, кто ест кровь, и исторгну их — не место им в их народе.

11 Ведь жизнь всякой плоти в крови, и Я дал ее вам как средство искупления вашего, на жертвеннике совершаемого; ибо кровь, взамен вашей пролитая, благодаря жизни в ней дарует искупление.

12 Потому и говорю Я сынам Израилевым: ни один из вас да не вкусит крови. Также и люди пришлые, живущие среди вас, крови да не приемлют в пищу.

13 Любой из сынов Израилевых или из пришлых, живущих среди вас, если убьет он на охоте дичь или птицу, из той живности, что можно есть, должен выпустить из нее всю кровь, а потом засыпать кровь землей.

14 Ведь жизнь всякого живого существа — это кровь его. Вот почему сказал Я сынам Израилевым: да не будет пищей вашей кровь никакой твари, ибо жизнь всякой твари — это ее кровь. Каждый, кто употребит ее в пищу, да будет исторгнут.

15 Любой, кому случится есть мертвечину или растерзанное зверем, исконный ли он израильтянин или переселенец, должен выстирать одежды свои и омыться водой — ритуально нечистым останется он до вечера и только потом станет чист.

16 Но если не выстирает одежды и не омоет тело, поплатится за свое нечестие».

利未記

第17章

Левит

Глава 17

1 耶和華對摩西說:

1 ГОСПОДЬ сказал Моисею,

2 「你曉諭亞倫和他兒子並以色列眾人說,耶和華所吩咐的乃是這樣:

2 чтобы тот передал Аарону и сыновьям его, а также всем сынам Израилевым то, что повелел ГОСПОДЬ:

3 凡以色列家中的人宰公牛,或是綿羊羔,或是山羊,不拘宰於營內營外,

3 «Всякий израильтянин, если он для жертвоприношения заколет быка, овцу или козу в стане или вне стана,

4 若未曾牽到會幕門口、耶和華的帳幕前獻給耶和華為[offering]所流的血[shed blood]必歸到那人身上;他流了血,要從民中剪除。

4 вместо того чтобы привести это животное ко входу в Шатер Откровения и предстать с ним как с жертвою ГОСПОДУ перед Скинией Его, должен считаться виновным в пролитии той крови. Такому не место среди народа его — исторгнут он будет

5 這是為要使以色列人把他們在田野裏所獻的祭帶到會幕門口、耶和華面前,交給祭司,獻與耶和華為平安祭。

5 в назидание сынам Израилевым, чтобы к священникам приводили они жертвенных животных своих, которых сейчас приносят в жертву в поле. Они должны приводить их ко входу в Шатер Откровения и закалывать их там в благодарственную жертву ГОСПОДУ.

6 祭司要把血灑在會幕門口、耶和華的壇上,把脂油焚燒,獻給耶和華為馨香的祭。

6 И священник должен облить пролитой кровью жертвенник ГОСПОДЕНЬ перед входом в Шатер Откровения, а жир животного сжечь, в дым обратить на жертвеннике как отрадное благоухание ГОСПОДУ.

7 他們不可再獻祭給他們行邪淫所隨從的鬼魔[devils],這要作他們世世代代永遠的定例。

7 Не должны больше сыны Израилевы приносить жертвы бесам, в поклонении которым они предаются разврату. Это установление пусть будет на все времена для них и их потомков».

8 「你要曉諭他們說:凡以色列家中的人,或是寄居在你們[you]中間的外人,獻燔祭或是祭物[sacrifice]

8 Моисей должен был им еще сказать следующее: «Всякий израильтянин и тот, кто из пришлых людей, живущих среди вас, если совершит он всесожжение или другое какое жертвоприношение,

9 若不帶到會幕門口獻給耶和華,那人必從民中剪除。

9 не приведя своего животного ко входу в Шатер Откровения для жертвы ГОСПОДУ, тот пусть будет исторгнут из народа своего.

10 「凡以色列家中的人,或是寄居在你們[you]中間的外人,若吃甚麼血,我必向那吃血的人變臉,把他從民中剪除。

10 Если кто из дома Израилева или из пришлых людей, живущих среди вас, станет какую-либо кровь употреблять в пищу, Я свершу суд над теми, кто ест кровь, и исторгну их — не место им в их народе.

11 因為活物的生命是在血中。我把這血賜給你們,可以在壇上為你們的生命贖罪;因血裏有生命,所以能贖罪。

11 Ведь жизнь всякой плоти в крови, и Я дал ее вам как средство искупления вашего, на жертвеннике совершаемого; ибо кровь, взамен вашей пролитая, благодаря жизни в ней дарует искупление.

12 因此,我對以色列人說:你們都不可吃血;寄居在你們中間的外人也不可吃血。

12 Потому и говорю Я сынам Израилевым: ни один из вас да не вкусит крови. Также и люди пришлые, живущие среди вас, крови да не приемлют в пищу.

13 凡以色列人,或是寄居在你們[you]中間的外人,若打獵得了可吃的禽獸,必放出牠的血來,用土掩蓋。

13 Любой из сынов Израилевых или из пришлых, живущих среди вас, если убьет он на охоте дичь или птицу, из той живности, что можно есть, должен выпустить из нее всю кровь, а потом засыпать кровь землей.

14 「論到一切活物的生命,就在血中。所以我對以色列人說:無論甚麼活物的血,你們都不可吃,因為一切活物的血就是他的生命。凡吃了血的,必被剪除。

14 Ведь жизнь всякого живого существа — это кровь его. Вот почему сказал Я сынам Израилевым: да не будет пищей вашей кровь никакой твари, ибо жизнь всякой твари — это ее кровь. Каждый, кто употребит ее в пищу, да будет исторгнут.

15 凡吃自死的,或是被野獸撕裂的,無論是本地人,是外人[stranger],必不潔淨到晚上,都要洗衣服,用水洗身,到了晚上才為潔淨。

15 Любой, кому случится есть мертвечину или растерзанное зверем, исконный ли он израильтянин или переселенец, должен выстирать одежды свои и омыться водой — ритуально нечистым останется он до вечера и только потом станет чист.

16 但他若不洗衣服,也不洗身,就必擔當他的罪孽。」

16 Но если не выстирает одежды и не омоет тело, поплатится за свое нечестие».