歷代志上

第6章

1 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。

2 歌轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。

3 暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以她瑪。

4 以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;

5 亞比書生布基;布基生烏西;

6 烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;

7 米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;

8 亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;

9 亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;

10 約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);

11 亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;

12 亞希突生撒督;撒督生沙龍;

13 沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;

14 亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。

15 當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。

16 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。

17 革順的兒子名叫立尼、示每。

18 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。

19 米拉利的兒子是抹利、母示。這是按著利未人宗族分的各家。

20 革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;

21 薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。

22 哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;

23 亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;

24 亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。

25 以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。

26 亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;

27 拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;

28 以利加拿的兒子是撒母耳。撒母耳的長子是瓦實尼[Vashni],次子是亞比亞。

29 米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;

30 烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。

31 約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。

32 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按著班次供職。

33 供職的人和他們的子孫記在下面:哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;

34 撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;

35 陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;

36 亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;

37 西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;

38 可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。

39 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;

40 示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;

41 瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;

42 亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;

43 示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。

44 他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;

45 瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;

46 希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;

47 沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。

48 他們的族弟兄利未人也被派辦神殿中帳幕[tabernacle]的一切事。

49 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭[offered]香,又在至聖之處[place]辦理一切的事,為以色列[Israel]贖罪,是照神僕人摩西所吩咐的。

50 亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;

51 亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;

52 西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;

53 亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。

54 他們的住處遍滿[throughout]哥轄族亞倫子孫[of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites]境內的城壘[castles];哥轄族亞倫的子孫擲籤[lot]得地。

55 他們[they]在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野。

56 只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。

57 亞倫的子孫得了猶大的[of Judah]逃城,名叫[namely]希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;

58 希崙與其郊野,底璧與其郊野,

59 亞珊與其郊野,伯.示麥與其郊野。

60 在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。

61 哥轄的子孫[sons]就是哥轄族所餘下的人[which were left of the family of that tribe]按籤[by lot],在瑪拿西半支派的地中得了十座城。

62 革順的子孫[sons of]遍及[throughout]宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。

63 米拉利的子孫[sons of][throughout]按籤[by lot],在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。

64 以色列人將這些城與其郊野給了利未人。

65 這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人按籤[by lot]給了他們。

66 哥轄子孫[sons]其餘的家[residue of the families]在以法蓮支派的地中也得了城邑。

67 在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,

68 約緬與其郊野,伯.和崙與其郊野,

69 亞雅崙與其郊野,迦特.臨門與其郊野。

70 哥轄子孫其餘的家[family of the remnant of the sons of Kohath]在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。

71 革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯她錄與其郊野;

72 又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,

73 拉末與其郊野,亞年與其郊野;

74 在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,

75 戶割與其郊野,利合與其郊野;

76 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。

77 還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;

78 又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅雜與其郊野,

79 基底莫與其郊野,米法押與其郊野;

80 又在迦得支派的地中得了基列的拉末[Ramoth in Gilead]與其郊野,瑪哈念與其郊野,

81 希實本與其郊野,雅謝與其郊野。

1-я книга Паралипоменон

Глава 6

1 Сыновья Левия: Гирсом, Кааф и Мерари.

2 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

3 Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.

4 Елеазар родил Финееса; Финеес родил Авишуя;

5 Авишуй родил Буккия; Буккий родил Уззия;

6 Уззий родил Зерахию; Зерахия родил Мераиофа;

7 Мераиоф родил Амарию; Амария родил Ахитува;

8 Ахитув родил Цадока; Цадок родил Ахимааца;

9 Ахимаац родил Азарию; Азария родил Иоханана;

10 Иоханан родил Азарию, священнодействовавшего во храме, который построил Соломон в Иерусалиме;

11 Азария родил Амарию; Амария родил Ахитува;

12 Ахитув родил Цадока; Цадок родил Шаллума;

13 Шаллум родил Хелкию; Хелкия родил Азарию;

14 Азария родил Сераию; Сераия родил Иоцадока;

15 Иоцадок пошел в Вавилон, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Невухаднецара.

16 Сыновья Левия: Гирсом, Кааф и Мерари.

17 Вот имена сыновей Гирсомовых: Ливни и Шимей.

18 Сыновья Каафа: Арам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

19 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот племена Левия по их поколениям.

20 У Гирсома: сын его Ливни, сын его Иахаф, сын его Зимма,

21 Сын его Иоах, сын его Иддон, сын его Зерах, сын его Иефрай.

22 Сыновья Каафа: сын его Аминадав, сын его Корей, сын его Ассир,

23 Сын его Елкана, сын его Евиасаф, сын его Ассир,

24 Сын его Тахаф, сын его Уриил, сын его Уззия, сын его Саул.

25 Сыновья Елканы: Амагай, Ахимоф,

26 Елкана. Сыновья Елканы: сын его Цофай, сын его Нахаф,

27 Сын его Елиав, сын его Иерохам, сын его Елкана.

28 Сыновья Самуила: первенец Вашни, по нем Авия.

29 Сыновья Мерари: Махли; сын его Ливни, сын его Шимей, сын его Узза,

30 Сын его Шимея, сын его Хаггия, сын его Асаия.

31 Вот те, которых Давид поставил для пения в доме Господа, со времени упокоения ковчега на место.

32 И они служили пением при скинии собрания, доколе Соломон не построил дома Господа в Иерусалиме. Они становились на службу свою по уставу своему.

33 Вот те, которые становились, и сыновья их. Из сыновей Каафовых: Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,

34 Сын Елканы, сын Иерохама, сын Элиила, сын Тоаха,

35 Сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,

36 Сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,

37 Сын Тохафа, сын Ассира, сын Авиасафа, сын Корея,

38 Сын Ицгари, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля.

39 А брат его Асаф стоял на правой стороне. Асаф сын Верехии, сын Шимей,

40 Сын Михаила, сын Васей, сын Малхии,

41 Сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,

42 Сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимея,

43 Сын Иахава, сын Гирсома, сын Левия.

44 А сыновья Мерари, братья их, стояли на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,

45 Сын Хашавии, сын Амации, сын Хелкии,

46 Сын Амация, сын Вания, сын Шемера,

47 Сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.

48 Братья их, Левиты, определены на всякие прочие службы при доме Божием;

49 Аарон же и сыновья его совершали курение на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике благовонных курений. Они определены для всякого священнодействия на святейшем месте, и для очищения Израиля, как завещал Моисей, раб Божий.

50 Вот сыновья Аарона: сын его Елеазар, сын его Финеес, сын его Авишуа,

51 Сын его Буккий, сын его Уззий, сын его Захария,

52 Сын его Мераиоф, сын его Амария, сын его Ахитув,

53 Сын его Цадок, сын его Ахимаац.

54 И вот жилища их, по селениям их, в пределе их: сыновьям Аарона, из племени Каафова, (поелику жребий их был первый)

55 Дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместия его вокруг его.

56 А поле города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.

57 Таким образом сыновьям Аарона дали города убежищ, Хеврон и Ливну, и предместия ее, Иаттир, и Ештемо, и предместия его,

58 Хилен и предместия его, Давир, и предместия его,

59 Аман и предместия его, Беф-Шимеш, и предместия его,

60 А от колена Вениаминова Геву и предместия ее, Аллемеф и предместия его, и Анафоф, и предместия его; всех городов их, в племенах их, тринадцать городов.

61 И прочим сыновьям Каафа от племени колена, от полуколена Манассиина, дано по жребию десять городов.

62 Сыновьям Гирсома, по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина, в Васане дано тринадцать городов.

63 Сыновьям Мерари, по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова дано по жеребью двенадцать городов.

64 Таким образом сыны Израилевы дали Левитам города и предместия их.

65 Дали они по жеребью от колена сынов Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых, те города, которые они назвали по именам.

66 Что же касается до прочих племен сыновей Каафовых, то города, состоящие в пределе их, отделены им от колена Ефремова.

67 Дали им города убежища: Сихем и предместия его на горе Ефремовой, Гезер и предместия его,

68 Иокмеам и предместия его, Бефорон и предместия его,

69 Агалон и предместия его, Геф-Риммон и предместия его.

70 От половины колена Манассиина - Анер, и предместия его, Вилеам и предместия его. Это племени прочих сыновей Каафовых.

71 Сыновьям Гирсома, от племени полуколена Манассиина дали Галан в Васане и предместия его, и Аштароф и предместия его.

72 От колена Иссахарова - Кедеш и предместия его, Давраф и предместия его,

73 Рамоф и предместия его, Анем и предместия его.

74 От колена Асирова Машал и предместия его, Авдон и предместия его,

75 Хукок и предместия его, и Рехов и предместия его.

76 От колена Неффалимова Кедеш, в Галилее, и предместия его, Хаммон и предместия его, Кириафаим и предместия его.

77 А прочим сыновьям Мерариным от колена Завулонова - Риммоно и предместия его, Фавор и предместия его.

78 По ту сторону Иордана против Иерихона на восток от Иордана от колена Рувимова дали Бецер в пустыне и предместия его, Иаацу и предместия ее,

79 Кедемоф и предместия его, и Мефааф и предместия его.

80 От колена Гадова Рамоф, в Галааде, и предместия его, Маханаим и предместия его,

81 Есевон и предместия его, и Иазер и предместия его.

歷代志上

第6章

1-я книга Паралипоменон

Глава 6

1 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。

1 Сыновья Левия: Гирсом, Кааф и Мерари.

2 歌轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。

2 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

3 暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以她瑪。

3 Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.

4 以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;

4 Елеазар родил Финееса; Финеес родил Авишуя;

5 亞比書生布基;布基生烏西;

5 Авишуй родил Буккия; Буккий родил Уззия;

6 烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;

6 Уззий родил Зерахию; Зерахия родил Мераиофа;

7 米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;

7 Мераиоф родил Амарию; Амария родил Ахитува;

8 亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;

8 Ахитув родил Цадока; Цадок родил Ахимааца;

9 亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;

9 Ахимаац родил Азарию; Азария родил Иоханана;

10 約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);

10 Иоханан родил Азарию, священнодействовавшего во храме, который построил Соломон в Иерусалиме;

11 亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;

11 Азария родил Амарию; Амария родил Ахитува;

12 亞希突生撒督;撒督生沙龍;

12 Ахитув родил Цадока; Цадок родил Шаллума;

13 沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;

13 Шаллум родил Хелкию; Хелкия родил Азарию;

14 亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。

14 Азария родил Сераию; Сераия родил Иоцадока;

15 當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。

15 Иоцадок пошел в Вавилон, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Невухаднецара.

16 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。

16 Сыновья Левия: Гирсом, Кааф и Мерари.

17 革順的兒子名叫立尼、示每。

17 Вот имена сыновей Гирсомовых: Ливни и Шимей.

18 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。

18 Сыновья Каафа: Арам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

19 米拉利的兒子是抹利、母示。這是按著利未人宗族分的各家。

19 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот племена Левия по их поколениям.

20 革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;

20 У Гирсома: сын его Ливни, сын его Иахаф, сын его Зимма,

21 薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。

21 Сын его Иоах, сын его Иддон, сын его Зерах, сын его Иефрай.

22 哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;

22 Сыновья Каафа: сын его Аминадав, сын его Корей, сын его Ассир,

23 亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;

23 Сын его Елкана, сын его Евиасаф, сын его Ассир,

24 亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。

24 Сын его Тахаф, сын его Уриил, сын его Уззия, сын его Саул.

25 以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。

25 Сыновья Елканы: Амагай, Ахимоф,

26 亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;

26 Елкана. Сыновья Елканы: сын его Цофай, сын его Нахаф,

27 拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;

27 Сын его Елиав, сын его Иерохам, сын его Елкана.

28 以利加拿的兒子是撒母耳。撒母耳的長子是瓦實尼[Vashni],次子是亞比亞。

28 Сыновья Самуила: первенец Вашни, по нем Авия.

29 米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;

29 Сыновья Мерари: Махли; сын его Ливни, сын его Шимей, сын его Узза,

30 烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。

30 Сын его Шимея, сын его Хаггия, сын его Асаия.

31 約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。

31 Вот те, которых Давид поставил для пения в доме Господа, со времени упокоения ковчега на место.

32 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按著班次供職。

32 И они служили пением при скинии собрания, доколе Соломон не построил дома Господа в Иерусалиме. Они становились на службу свою по уставу своему.

33 供職的人和他們的子孫記在下面:哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;

33 Вот те, которые становились, и сыновья их. Из сыновей Каафовых: Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,

34 撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;

34 Сын Елканы, сын Иерохама, сын Элиила, сын Тоаха,

35 陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;

35 Сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,

36 亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;

36 Сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,

37 西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;

37 Сын Тохафа, сын Ассира, сын Авиасафа, сын Корея,

38 可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。

38 Сын Ицгари, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля.

39 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;

39 А брат его Асаф стоял на правой стороне. Асаф сын Верехии, сын Шимей,

40 示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;

40 Сын Михаила, сын Васей, сын Малхии,

41 瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;

41 Сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,

42 亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;

42 Сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимея,

43 示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。

43 Сын Иахава, сын Гирсома, сын Левия.

44 他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;

44 А сыновья Мерари, братья их, стояли на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,

45 瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;

45 Сын Хашавии, сын Амации, сын Хелкии,

46 希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;

46 Сын Амация, сын Вания, сын Шемера,

47 沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。

47 Сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.

48 他們的族弟兄利未人也被派辦神殿中帳幕[tabernacle]的一切事。

48 Братья их, Левиты, определены на всякие прочие службы при доме Божием;

49 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭[offered]香,又在至聖之處[place]辦理一切的事,為以色列[Israel]贖罪,是照神僕人摩西所吩咐的。

49 Аарон же и сыновья его совершали курение на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике благовонных курений. Они определены для всякого священнодействия на святейшем месте, и для очищения Израиля, как завещал Моисей, раб Божий.

50 亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;

50 Вот сыновья Аарона: сын его Елеазар, сын его Финеес, сын его Авишуа,

51 亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;

51 Сын его Буккий, сын его Уззий, сын его Захария,

52 西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;

52 Сын его Мераиоф, сын его Амария, сын его Ахитув,

53 亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。

53 Сын его Цадок, сын его Ахимаац.

54 他們的住處遍滿[throughout]哥轄族亞倫子孫[of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites]境內的城壘[castles];哥轄族亞倫的子孫擲籤[lot]得地。

54 И вот жилища их, по селениям их, в пределе их: сыновьям Аарона, из племени Каафова, (поелику жребий их был первый)

55 他們[they]在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野。

55 Дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместия его вокруг его.

56 只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。

56 А поле города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.

57 亞倫的子孫得了猶大的[of Judah]逃城,名叫[namely]希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;

57 Таким образом сыновьям Аарона дали города убежищ, Хеврон и Ливну, и предместия ее, Иаттир, и Ештемо, и предместия его,

58 希崙與其郊野,底璧與其郊野,

58 Хилен и предместия его, Давир, и предместия его,

59 亞珊與其郊野,伯.示麥與其郊野。

59 Аман и предместия его, Беф-Шимеш, и предместия его,

60 在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。

60 А от колена Вениаминова Геву и предместия ее, Аллемеф и предместия его, и Анафоф, и предместия его; всех городов их, в племенах их, тринадцать городов.

61 哥轄的子孫[sons]就是哥轄族所餘下的人[which were left of the family of that tribe]按籤[by lot],在瑪拿西半支派的地中得了十座城。

61 И прочим сыновьям Каафа от племени колена, от полуколена Манассиина, дано по жребию десять городов.

62 革順的子孫[sons of]遍及[throughout]宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。

62 Сыновьям Гирсома, по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина, в Васане дано тринадцать городов.

63 米拉利的子孫[sons of][throughout]按籤[by lot],在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。

63 Сыновьям Мерари, по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова дано по жеребью двенадцать городов.

64 以色列人將這些城與其郊野給了利未人。

64 Таким образом сыны Израилевы дали Левитам города и предместия их.

65 這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人按籤[by lot]給了他們。

65 Дали они по жеребью от колена сынов Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых, те города, которые они назвали по именам.

66 哥轄子孫[sons]其餘的家[residue of the families]在以法蓮支派的地中也得了城邑。

66 Что же касается до прочих племен сыновей Каафовых, то города, состоящие в пределе их, отделены им от колена Ефремова.

67 在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,

67 Дали им города убежища: Сихем и предместия его на горе Ефремовой, Гезер и предместия его,

68 約緬與其郊野,伯.和崙與其郊野,

68 Иокмеам и предместия его, Бефорон и предместия его,

69 亞雅崙與其郊野,迦特.臨門與其郊野。

69 Агалон и предместия его, Геф-Риммон и предместия его.

70 哥轄子孫其餘的家[family of the remnant of the sons of Kohath]在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。

70 От половины колена Манассиина - Анер, и предместия его, Вилеам и предместия его. Это племени прочих сыновей Каафовых.

71 革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯她錄與其郊野;

71 Сыновьям Гирсома, от племени полуколена Манассиина дали Галан в Васане и предместия его, и Аштароф и предместия его.

72 又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,

72 От колена Иссахарова - Кедеш и предместия его, Давраф и предместия его,

73 拉末與其郊野,亞年與其郊野;

73 Рамоф и предместия его, Анем и предместия его.

74 在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,

74 От колена Асирова Машал и предместия его, Авдон и предместия его,

75 戶割與其郊野,利合與其郊野;

75 Хукок и предместия его, и Рехов и предместия его.

76 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。

76 От колена Неффалимова Кедеш, в Галилее, и предместия его, Хаммон и предместия его, Кириафаим и предместия его.

77 還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;

77 А прочим сыновьям Мерариным от колена Завулонова - Риммоно и предместия его, Фавор и предместия его.

78 又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅雜與其郊野,

78 По ту сторону Иордана против Иерихона на восток от Иордана от колена Рувимова дали Бецер в пустыне и предместия его, Иаацу и предместия ее,

79 基底莫與其郊野,米法押與其郊野;

79 Кедемоф и предместия его, и Мефааф и предместия его.

80 又在迦得支派的地中得了基列的拉末[Ramoth in Gilead]與其郊野,瑪哈念與其郊野,

80 От колена Гадова Рамоф, в Галааде, и предместия его, Маханаим и предместия его,

81 希實本與其郊野,雅謝與其郊野。

81 Есевон и предместия его, и Иазер и предместия его.