歷代志上

第6章

1 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。

2 歌轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。

3 暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以她瑪。

4 以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;

5 亞比書生布基;布基生烏西;

6 烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;

7 米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;

8 亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;

9 亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;

10 約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);

11 亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;

12 亞希突生撒督;撒督生沙龍;

13 沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;

14 亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。

15 當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。

16 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。

17 革順的兒子名叫立尼、示每。

18 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。

19 米拉利的兒子是抹利、母示。這是按著利未人宗族分的各家。

20 革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;

21 薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。

22 哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;

23 亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;

24 亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。

25 以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。

26 亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;

27 拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;

28 以利加拿的兒子是撒母耳。撒母耳的長子是瓦實尼[Vashni],次子是亞比亞。

29 米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;

30 烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。

31 約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。

32 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按著班次供職。

33 供職的人和他們的子孫記在下面:哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;

34 撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;

35 陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;

36 亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;

37 西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;

38 可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。

39 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;

40 示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;

41 瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;

42 亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;

43 示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。

44 他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;

45 瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;

46 希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;

47 沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。

48 他們的族弟兄利未人也被派辦神殿中帳幕[tabernacle]的一切事。

49 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭[offered]香,又在至聖之處[place]辦理一切的事,為以色列[Israel]贖罪,是照神僕人摩西所吩咐的。

50 亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;

51 亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;

52 西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;

53 亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。

54 他們的住處遍滿[throughout]哥轄族亞倫子孫[of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites]境內的城壘[castles];哥轄族亞倫的子孫擲籤[lot]得地。

55 他們[they]在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野。

56 只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。

57 亞倫的子孫得了猶大的[of Judah]逃城,名叫[namely]希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;

58 希崙與其郊野,底璧與其郊野,

59 亞珊與其郊野,伯.示麥與其郊野。

60 在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。

61 哥轄的子孫[sons]就是哥轄族所餘下的人[which were left of the family of that tribe]按籤[by lot],在瑪拿西半支派的地中得了十座城。

62 革順的子孫[sons of]遍及[throughout]宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。

63 米拉利的子孫[sons of][throughout]按籤[by lot],在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。

64 以色列人將這些城與其郊野給了利未人。

65 這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人按籤[by lot]給了他們。

66 哥轄子孫[sons]其餘的家[residue of the families]在以法蓮支派的地中也得了城邑。

67 在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,

68 約緬與其郊野,伯.和崙與其郊野,

69 亞雅崙與其郊野,迦特.臨門與其郊野。

70 哥轄子孫其餘的家[family of the remnant of the sons of Kohath]在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。

71 革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯她錄與其郊野;

72 又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,

73 拉末與其郊野,亞年與其郊野;

74 在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,

75 戶割與其郊野,利合與其郊野;

76 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。

77 還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;

78 又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅雜與其郊野,

79 基底莫與其郊野,米法押與其郊野;

80 又在迦得支派的地中得了基列的拉末[Ramoth in Gilead]與其郊野,瑪哈念與其郊野,

81 希實本與其郊野,雅謝與其郊野。

1-я Летопись

Глава 6

1 Сыновьями Левия были: Гирсон, Кааф и Мерари.

2 Сыновьями Каафа были: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

3 Детьми Амрама были: Аарон, Моисей и Мариамь. Сыновьями Аарона были: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.

4 Елеазар был отцом Финееса. Финеес был отцом Авишуя.

5 Авишуй был отцом Буккия. Буккия был отцом Уззии.

6 Уззия был отцом Зерахии. Зерахия был отцом Мераиофа.

7 Мераиоф был отцом Амарии. Амария был отцом Ахитува.

8 Ахитув был отцом Садока. Садок был отцом Ахимааса.

9 Ахимаас был отцом Азарии. Азария был отцом Иоханана.

10 Иоханан был отцом Азарии. (Азария был священником, служившим в храме, который построил Соломон в Иерусалиме).

11 Азария был отцом Амарии. Амария был отцом Ахитува.

12 Ахитув был отцом Садока. Садок был отцом Селлума.

13 Селлум был отцом Хелкии. Хелкия был отцом Азарии.

14 Азария был отцом Сераии. Сераия был отцом Иоседека.

15 Иоседека заставили оставить свою родину, когда Господь переселил Иудею и Иерусалим. Господь использовал Навуходоносора, чтобы взять народ Иудеи и Иерусалима в плен и увести их в другую страну.

16 Сыновьями Левия были: Гирсон, Кааф и Мерари.

17 Вот имена сыновей Гирсона: Ливни и Шимей.

18 Сыновьями Каафа были: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

19 Сыновьями Мерари были: Махли и Муши. Вот список семей в племени Левия. Они перечисляются по именам отца.

20 Вот потомки Гирсона: Ливни был сыном Гирсона, Иахав был сыном Ливни, Зимма был сыном Иахава,

21 Иоах был сыном Зимма, Адда был сыном Иоаха, Зара был сыном Адды, Иеафрай был сыном Зары.

22 Вот потомки Каафа: Аминадав был сыном Каафа, Корей был сыном Аминадава, Асир был сыном Корея,

23 Елкана был сыном Асира, Евиасаф был сыном Елкана, Асир был сыном Евиасафа,

24 Тахаф был сыном Асира, Уриил был сыном Тахафа, Уззия был сыном Уриила, Саул был сыном Уззии.

25 Сыновьями Елканы были: Амасай и Ахимоф.

26 Елкана был сыном Ахимофа, Цофай был сыном Елканы, Нахаф был сыном Цофая,

27 Елиав был сыном Нахафа, Иерохам был сыном Елиава, Елкана был сыном Иерохама. Самуил был сыном Елканы.

28 Сыновьями Самуила были: его первенец Иоиль и младший сын Авия.

29 Вот сыновья Мерари: Махли был сыном Мерари, Ливни был сыном Махли, Шимей был сыном Ливни, Оза был сыном Шимея,

30 Шима был сыном Озы, Хаггия был сыном Шима, Асаия был сыном Хаггии.

31 Этих людей Давид выбрал, чтобы они руководили музыкой в шатре Господа после того, как туда поставили ковчег Соглашения.

32 Эти люди служили певцами в священном шатре, который также называется «шатром собрания», и эти люди служили там, пока Соломон не построил храм Господа в Иерусалиме. Они служили по данному им уставу.

33 Вот имена тех, которые служили певцами вместе со своими сыновьями: потомки семьи Каафа — певец Еман. Еман был сыном Иоиля, Иоиль был сыном Самуила,

34 Самуил был сыном Елканы, Елкана был сыном Иерохама, Иерохам был сыном Елиела, Елиел был сыном Тоаха,

35 Тоах был сыном Цуфа, Цуф был сыном Елканы, Елкана был сыном Махафа, Махаф был сыном Амасая,

36 Амасай был сыном Елканы, Елкана был сыном Иоиля, Иоиль был сыном Азарии, Азария был сыном Софонии,

37 Софония был сыном Тахафа, Тахаф был сыном Асира, Асир был сыном Авиасафа, Авиасаф был сыном Корея,

38 Корей был сыном Ицгара, Ицгар был сыном Каафа, Кааф был сыном Левия, Левий был сыном Израиля.

39 Асаф был родственником Емана. Он служил с правой стороны от Емана. Асаф был сыном Берехии, Берехия был сыном Шимы,

40 Шима был сыном Михаила, Михаил был сыном Ваасеи, Ваасея был сыном Малхии,

41 Малхия был сыном Ефния, Ефний был сыном Зары, Зара был сыном Адаии,

42 Адаия был сыном Ефана, Ефан был сыном Зиммы, Зимма был сыном Шимея,

43 Шимей был сыном Иахафа, Иахаф был сыном Гирсона, Гирсон был сыном Левия.

44 Потомки Мерари были родственниками Емана и Асафа. Они были в группе певцов с левой стороны Емана. Ефан был сыном Кишия, Киший был сыном Авдия, Авдий был сыном Маллуха,

45 Малух был сыном Хашавии, Хашавия был сыном Амасии, Амасия был сыном Хелкии,

46 Хелкия был сыном Амция, Амций был сыном Вании, Вания был сыном Шемера,

47 Шемер был сыном Махли, Махли был сыном Муши, Муши был сыном Мерари, Мерари был сыном Левия.

48 Братья Емана и Асафа были из племени Левия (левиты). Левиты были избраны для служения в священном шатре — доме Божьем.

49 Но только потомкам Аарона было позволено приносить жертвы на алтаре всесожжения и на алтаре, на котором сжигали благовонное курение. Потомки Аарона совершали все работы в Святая святых в доме Бога. Они также проводили церемонии очищения народа Израиля, а также следовали всем правилам и законам, которые заповедал слуга Божий Моисей.

50 Вот имена сыновей Аарона: Елеазар был сыном Аарона, Финеес был сыном Елеазара, Авишуй был сыном Финееса,

51 Буккий был сыном Авишуя, Уззия был сыном Буккия, Зерахия был сыном Уззии,

52 Мераиоф был сыном Зерахии, Амария был сыном Мераиофа, Ахитув был сыном Амарии,

53 Садок был сыном Ахитува, Ахимаас был сыном Садока.

54 Вот список городов, где жили потомки Аарона. Они жили в своих селениях на земле, которая была им отдана. Семьи Каафа получили первую долю земли, которая была дана левитам по выпавшему им жребию.

55 Им был дан город Хеврон в земле Иуды и поля для животных вокруг него.

56 Но поля для земледелия и сёла возле Хеврона были отданы Халеву, сыну Иефоннии.

57 Потомкам Аарона были даны города-убежища: Хеврон, Ливна, Иаттир и Ештемоа,

58 Хилен и Девир,

59 Ашан, Ютта и Вефсамис. Они получили все эти города и поля вокруг них.

60 От колена Вениамина они получили города Гаваон, Гева, Алемеф и Анафоф, а также пастбища для скота около этих городов. Тринадцать городов были даны семьям Каафа.

61 Остальные потомки Каафа получили по жребию десять городов от половины колена Манассии.

62 Племена, которые были потомками Гирсона, получили тринадцать городов от колен Иссахара, Асира, Неффалима и от части колена Манассии, которые жили в районе Васана.

63 Племена, которые были потомками Мерари, получили двенадцать городов от колен Рувима, Гада и Завулона согласно выпавшему жребию.

64 Так израильтяне передали эти города и поля во владение левитам.

65 Все эти селения были получены от колен Иуды, Симеона и Вениамина. Бросив жребий, они решили, какая семья левитов получит какой город.

66 Колено Ефрема выделило несколько городов некоторым семьям Каафа. Эти города были выбраны по жребию.

67 Им были даны города-убежища: Сихем, Газер,

68 Иокмеам, Беф-Орон,

69 Аиалон и Гаф-Риммон, а также поля около этих городов. Эти города находились в горной стране Ефрема.

70 От половины колена Манассии израильтяне дали семьям Каафа города Анер и Билеам, а также поля вокруг них.

71 Семьи Гирсона получили город Голан в районе Васана и Аштарофа от половины колена Манассии, а также поля около этих городов.

72 Семьи Гирсона также получили города Кедес, Давраф, Рамоф и Анем от колена Иссахара, а также поля около этих городов.

73

74 Семьи Гирсона также получили города Машал, Авдон, Хукок и Рехов от колена Асира, а также поля около этих городов.

75

76 Семьи Гирсона также получили города Кедес в Галилее, Хаммон и Кириафаим от колена Неффалима, а также поля около этих городов.

77 Остальные левиты семей Мерари получили города Иокнеам, Карфа, Риммон и Фавор от колена Завулона, а также поля около этих городов.

78 Семьи Мерари также получили города Восор в пустыне, Иааца, Кедемоф и Мефааф от колена Рувима. Колено Рувима жило к востоку от Иордана, недалеко от Иерихона. Эти семьи Мерари также получили и поля около этих городов.

79

80 Семьи Мерари получили города Рамоф в Галааде, Маханаим, Есевон и Иазер от колена Гада, а также поля около этих городов.

81

歷代志上

第6章

1-я Летопись

Глава 6

1 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。

1 Сыновьями Левия были: Гирсон, Кааф и Мерари.

2 歌轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。

2 Сыновьями Каафа были: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

3 暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以她瑪。

3 Детьми Амрама были: Аарон, Моисей и Мариамь. Сыновьями Аарона были: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.

4 以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;

4 Елеазар был отцом Финееса. Финеес был отцом Авишуя.

5 亞比書生布基;布基生烏西;

5 Авишуй был отцом Буккия. Буккия был отцом Уззии.

6 烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;

6 Уззия был отцом Зерахии. Зерахия был отцом Мераиофа.

7 米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;

7 Мераиоф был отцом Амарии. Амария был отцом Ахитува.

8 亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;

8 Ахитув был отцом Садока. Садок был отцом Ахимааса.

9 亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;

9 Ахимаас был отцом Азарии. Азария был отцом Иоханана.

10 約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);

10 Иоханан был отцом Азарии. (Азария был священником, служившим в храме, который построил Соломон в Иерусалиме).

11 亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;

11 Азария был отцом Амарии. Амария был отцом Ахитува.

12 亞希突生撒督;撒督生沙龍;

12 Ахитув был отцом Садока. Садок был отцом Селлума.

13 沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;

13 Селлум был отцом Хелкии. Хелкия был отцом Азарии.

14 亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。

14 Азария был отцом Сераии. Сераия был отцом Иоседека.

15 當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。

15 Иоседека заставили оставить свою родину, когда Господь переселил Иудею и Иерусалим. Господь использовал Навуходоносора, чтобы взять народ Иудеи и Иерусалима в плен и увести их в другую страну.

16 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。

16 Сыновьями Левия были: Гирсон, Кааф и Мерари.

17 革順的兒子名叫立尼、示每。

17 Вот имена сыновей Гирсона: Ливни и Шимей.

18 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。

18 Сыновьями Каафа были: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

19 米拉利的兒子是抹利、母示。這是按著利未人宗族分的各家。

19 Сыновьями Мерари были: Махли и Муши. Вот список семей в племени Левия. Они перечисляются по именам отца.

20 革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;

20 Вот потомки Гирсона: Ливни был сыном Гирсона, Иахав был сыном Ливни, Зимма был сыном Иахава,

21 薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。

21 Иоах был сыном Зимма, Адда был сыном Иоаха, Зара был сыном Адды, Иеафрай был сыном Зары.

22 哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;

22 Вот потомки Каафа: Аминадав был сыном Каафа, Корей был сыном Аминадава, Асир был сыном Корея,

23 亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;

23 Елкана был сыном Асира, Евиасаф был сыном Елкана, Асир был сыном Евиасафа,

24 亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。

24 Тахаф был сыном Асира, Уриил был сыном Тахафа, Уззия был сыном Уриила, Саул был сыном Уззии.

25 以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。

25 Сыновьями Елканы были: Амасай и Ахимоф.

26 亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;

26 Елкана был сыном Ахимофа, Цофай был сыном Елканы, Нахаф был сыном Цофая,

27 拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;

27 Елиав был сыном Нахафа, Иерохам был сыном Елиава, Елкана был сыном Иерохама. Самуил был сыном Елканы.

28 以利加拿的兒子是撒母耳。撒母耳的長子是瓦實尼[Vashni],次子是亞比亞。

28 Сыновьями Самуила были: его первенец Иоиль и младший сын Авия.

29 米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;

29 Вот сыновья Мерари: Махли был сыном Мерари, Ливни был сыном Махли, Шимей был сыном Ливни, Оза был сыном Шимея,

30 烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。

30 Шима был сыном Озы, Хаггия был сыном Шима, Асаия был сыном Хаггии.

31 約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。

31 Этих людей Давид выбрал, чтобы они руководили музыкой в шатре Господа после того, как туда поставили ковчег Соглашения.

32 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按著班次供職。

32 Эти люди служили певцами в священном шатре, который также называется «шатром собрания», и эти люди служили там, пока Соломон не построил храм Господа в Иерусалиме. Они служили по данному им уставу.

33 供職的人和他們的子孫記在下面:哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;

33 Вот имена тех, которые служили певцами вместе со своими сыновьями: потомки семьи Каафа — певец Еман. Еман был сыном Иоиля, Иоиль был сыном Самуила,

34 撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;

34 Самуил был сыном Елканы, Елкана был сыном Иерохама, Иерохам был сыном Елиела, Елиел был сыном Тоаха,

35 陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;

35 Тоах был сыном Цуфа, Цуф был сыном Елканы, Елкана был сыном Махафа, Махаф был сыном Амасая,

36 亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;

36 Амасай был сыном Елканы, Елкана был сыном Иоиля, Иоиль был сыном Азарии, Азария был сыном Софонии,

37 西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;

37 Софония был сыном Тахафа, Тахаф был сыном Асира, Асир был сыном Авиасафа, Авиасаф был сыном Корея,

38 可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。

38 Корей был сыном Ицгара, Ицгар был сыном Каафа, Кааф был сыном Левия, Левий был сыном Израиля.

39 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;

39 Асаф был родственником Емана. Он служил с правой стороны от Емана. Асаф был сыном Берехии, Берехия был сыном Шимы,

40 示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;

40 Шима был сыном Михаила, Михаил был сыном Ваасеи, Ваасея был сыном Малхии,

41 瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;

41 Малхия был сыном Ефния, Ефний был сыном Зары, Зара был сыном Адаии,

42 亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;

42 Адаия был сыном Ефана, Ефан был сыном Зиммы, Зимма был сыном Шимея,

43 示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。

43 Шимей был сыном Иахафа, Иахаф был сыном Гирсона, Гирсон был сыном Левия.

44 他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;

44 Потомки Мерари были родственниками Емана и Асафа. Они были в группе певцов с левой стороны Емана. Ефан был сыном Кишия, Киший был сыном Авдия, Авдий был сыном Маллуха,

45 瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;

45 Малух был сыном Хашавии, Хашавия был сыном Амасии, Амасия был сыном Хелкии,

46 希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;

46 Хелкия был сыном Амция, Амций был сыном Вании, Вания был сыном Шемера,

47 沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。

47 Шемер был сыном Махли, Махли был сыном Муши, Муши был сыном Мерари, Мерари был сыном Левия.

48 他們的族弟兄利未人也被派辦神殿中帳幕[tabernacle]的一切事。

48 Братья Емана и Асафа были из племени Левия (левиты). Левиты были избраны для служения в священном шатре — доме Божьем.

49 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭[offered]香,又在至聖之處[place]辦理一切的事,為以色列[Israel]贖罪,是照神僕人摩西所吩咐的。

49 Но только потомкам Аарона было позволено приносить жертвы на алтаре всесожжения и на алтаре, на котором сжигали благовонное курение. Потомки Аарона совершали все работы в Святая святых в доме Бога. Они также проводили церемонии очищения народа Израиля, а также следовали всем правилам и законам, которые заповедал слуга Божий Моисей.

50 亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;

50 Вот имена сыновей Аарона: Елеазар был сыном Аарона, Финеес был сыном Елеазара, Авишуй был сыном Финееса,

51 亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;

51 Буккий был сыном Авишуя, Уззия был сыном Буккия, Зерахия был сыном Уззии,

52 西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;

52 Мераиоф был сыном Зерахии, Амария был сыном Мераиофа, Ахитув был сыном Амарии,

53 亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。

53 Садок был сыном Ахитува, Ахимаас был сыном Садока.

54 他們的住處遍滿[throughout]哥轄族亞倫子孫[of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites]境內的城壘[castles];哥轄族亞倫的子孫擲籤[lot]得地。

54 Вот список городов, где жили потомки Аарона. Они жили в своих селениях на земле, которая была им отдана. Семьи Каафа получили первую долю земли, которая была дана левитам по выпавшему им жребию.

55 他們[they]在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野。

55 Им был дан город Хеврон в земле Иуды и поля для животных вокруг него.

56 只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。

56 Но поля для земледелия и сёла возле Хеврона были отданы Халеву, сыну Иефоннии.

57 亞倫的子孫得了猶大的[of Judah]逃城,名叫[namely]希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;

57 Потомкам Аарона были даны города-убежища: Хеврон, Ливна, Иаттир и Ештемоа,

58 希崙與其郊野,底璧與其郊野,

58 Хилен и Девир,

59 亞珊與其郊野,伯.示麥與其郊野。

59 Ашан, Ютта и Вефсамис. Они получили все эти города и поля вокруг них.

60 在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。

60 От колена Вениамина они получили города Гаваон, Гева, Алемеф и Анафоф, а также пастбища для скота около этих городов. Тринадцать городов были даны семьям Каафа.

61 哥轄的子孫[sons]就是哥轄族所餘下的人[which were left of the family of that tribe]按籤[by lot],在瑪拿西半支派的地中得了十座城。

61 Остальные потомки Каафа получили по жребию десять городов от половины колена Манассии.

62 革順的子孫[sons of]遍及[throughout]宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。

62 Племена, которые были потомками Гирсона, получили тринадцать городов от колен Иссахара, Асира, Неффалима и от части колена Манассии, которые жили в районе Васана.

63 米拉利的子孫[sons of][throughout]按籤[by lot],在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。

63 Племена, которые были потомками Мерари, получили двенадцать городов от колен Рувима, Гада и Завулона согласно выпавшему жребию.

64 以色列人將這些城與其郊野給了利未人。

64 Так израильтяне передали эти города и поля во владение левитам.

65 這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人按籤[by lot]給了他們。

65 Все эти селения были получены от колен Иуды, Симеона и Вениамина. Бросив жребий, они решили, какая семья левитов получит какой город.

66 哥轄子孫[sons]其餘的家[residue of the families]在以法蓮支派的地中也得了城邑。

66 Колено Ефрема выделило несколько городов некоторым семьям Каафа. Эти города были выбраны по жребию.

67 在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,

67 Им были даны города-убежища: Сихем, Газер,

68 約緬與其郊野,伯.和崙與其郊野,

68 Иокмеам, Беф-Орон,

69 亞雅崙與其郊野,迦特.臨門與其郊野。

69 Аиалон и Гаф-Риммон, а также поля около этих городов. Эти города находились в горной стране Ефрема.

70 哥轄子孫其餘的家[family of the remnant of the sons of Kohath]在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。

70 От половины колена Манассии израильтяне дали семьям Каафа города Анер и Билеам, а также поля вокруг них.

71 革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯她錄與其郊野;

71 Семьи Гирсона получили город Голан в районе Васана и Аштарофа от половины колена Манассии, а также поля около этих городов.

72 又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,

72 Семьи Гирсона также получили города Кедес, Давраф, Рамоф и Анем от колена Иссахара, а также поля около этих городов.

73 拉末與其郊野,亞年與其郊野;

73

74 在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,

74 Семьи Гирсона также получили города Машал, Авдон, Хукок и Рехов от колена Асира, а также поля около этих городов.

75 戶割與其郊野,利合與其郊野;

75

76 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。

76 Семьи Гирсона также получили города Кедес в Галилее, Хаммон и Кириафаим от колена Неффалима, а также поля около этих городов.

77 還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;

77 Остальные левиты семей Мерари получили города Иокнеам, Карфа, Риммон и Фавор от колена Завулона, а также поля около этих городов.

78 又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅雜與其郊野,

78 Семьи Мерари также получили города Восор в пустыне, Иааца, Кедемоф и Мефааф от колена Рувима. Колено Рувима жило к востоку от Иордана, недалеко от Иерихона. Эти семьи Мерари также получили и поля около этих городов.

79 基底莫與其郊野,米法押與其郊野;

79

80 又在迦得支派的地中得了基列的拉末[Ramoth in Gilead]與其郊野,瑪哈念與其郊野,

80 Семьи Мерари получили города Рамоф в Галааде, Маханаим, Есевон и Иазер от колена Гада, а также поля около этих городов.

81 希實本與其郊野,雅謝與其郊野。

81