ActsChapter 3 |
1 Now |
2 And a certain |
3 Who |
4 And Peter, |
5 And he gave |
6 Then |
7 And he took |
8 And he leaping |
9 And all |
10 And they knew |
11 And as the lame |
12 And when Peter |
13 The God |
14 But you denied |
15 And killed |
16 And his name |
17 And now, |
18 But those things, which |
19 Repent |
20 And he shall send |
21 Whom |
22 For Moses |
23 And it shall come |
24 Yes, |
25 You are the children |
26 To you first |
Деяния апостоловГлава 3 |
1 |
2 В это время туда принесли человека, хромого от рождения. Его каждый день оставляли у ворот, которые назывались Прекрасными, и он просил милостыню у входящих в храм. |
3 Увидев Петра и Иоанна, которые хотели войти в храм, он попросил и у них. |
4 Петр и Иоанн пристально посмотрели на него, и Петр сказал: |
5 |
6 Но Петр сказал: |
7 |
8 Он вскочил на ноги и начал ходить. Он вошел с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Бога. |
9 И все люди видели его ходящим и восхваляющим Бога. |
10 Они узнавали в нем того человека, который сидел и просил милостыню у Прекрасных ворот храма, и удивлялись тому, что с ним произошло. |
11 |
12 Увидев это, Петр обратился к народу: |
13 Бог Авраама, Исаака и Иакова, Бог наших отцов, прославил Своего Слугу Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед Пилатом, хотя тот хотел освободить Его. |
14 Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу. |
15 Вы убили Начальника жизни, но Бог воскресил Его из мертвых, и мы этому свидетели. |
16 Имя Его укрепило этого человека, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, исцелила его у вас на глазах. |
17 |
18 Но именно так Бог исполнил то, что Он предсказывал через всех пророков, когда говорил, что Христу предстоят страдания. |
19 |
20 чтобы от Господа пришли времена обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Христа — Иисуса. |
21 |
22 Ведь Моисей сказал: |
23 |
24 |
25 Вы же — наследники пророков и наследники завета, который Бог заключил с вашими отцами. Он сказал Аврааму: |
26 |
ActsChapter 3 |
Деяния апостоловГлава 3 |
1 Now |
1 |
2 And a certain |
2 В это время туда принесли человека, хромого от рождения. Его каждый день оставляли у ворот, которые назывались Прекрасными, и он просил милостыню у входящих в храм. |
3 Who |
3 Увидев Петра и Иоанна, которые хотели войти в храм, он попросил и у них. |
4 And Peter, |
4 Петр и Иоанн пристально посмотрели на него, и Петр сказал: |
5 And he gave |
5 |
6 Then |
6 Но Петр сказал: |
7 And he took |
7 |
8 And he leaping |
8 Он вскочил на ноги и начал ходить. Он вошел с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Бога. |
9 And all |
9 И все люди видели его ходящим и восхваляющим Бога. |
10 And they knew |
10 Они узнавали в нем того человека, который сидел и просил милостыню у Прекрасных ворот храма, и удивлялись тому, что с ним произошло. |
11 And as the lame |
11 |
12 And when Peter |
12 Увидев это, Петр обратился к народу: |
13 The God |
13 Бог Авраама, Исаака и Иакова, Бог наших отцов, прославил Своего Слугу Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед Пилатом, хотя тот хотел освободить Его. |
14 But you denied |
14 Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу. |
15 And killed |
15 Вы убили Начальника жизни, но Бог воскресил Его из мертвых, и мы этому свидетели. |
16 And his name |
16 Имя Его укрепило этого человека, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, исцелила его у вас на глазах. |
17 And now, |
17 |
18 But those things, which |
18 Но именно так Бог исполнил то, что Он предсказывал через всех пророков, когда говорил, что Христу предстоят страдания. |
19 Repent |
19 |
20 And he shall send |
20 чтобы от Господа пришли времена обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Христа — Иисуса. |
21 Whom |
21 |
22 For Moses |
22 Ведь Моисей сказал: |
23 And it shall come |
23 |
24 Yes, |
24 |
25 You are the children |
25 Вы же — наследники пророков и наследники завета, который Бог заключил с вашими отцами. Он сказал Аврааму: |
26 To you first |
26 |