| ActsChapter 3 | 
| 1 Now | 
| 2 And a certain | 
| 3 Who | 
| 4 And Peter, | 
| 5 And he gave | 
| 6 Then | 
| 7 And he took | 
| 8 And he leaping | 
| 9 And all | 
| 10 And they knew | 
| 11 And as the lame | 
| 12 And when Peter | 
| 13 The God | 
| 14 But you denied | 
| 15 And killed | 
| 16 And his name | 
| 17 And now, | 
| 18 But those things, which | 
| 19 Repent | 
| 20 And he shall send | 
| 21 Whom | 
| 22 For Moses | 
| 23 And it shall come | 
| 24 Yes, | 
| 25 You are the children | 
| 26 To you first | 
| Деяния апостоловГлава 3 | 
| 1  | 
| 2 Они увидели там калеку, который от рождения не мог ходить и которого каждый день приносили в храм и сажали у ворот, называемых Красивыми. Он просил милостыню у людей, входящих в храм. | 
| 3 Увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, он попросил у них милостыню. | 
| 4 Внимательно посмотрев на него, Пётр и Иоанн сказали:  | 
| 5 И он посмотрел, ожидая что-нибудь от них получить. | 
| 6 Но Пётр сказал:  | 
| 7 И, взяв его за правую руку, помог ему встать. Тотчас же ступни и суставы его окрепли | 
| 8  | 
| 9 И все видели, как он шёл, прославляя Бога, | 
| 10 и узнали в нём того калеку, который сидел, прося милостыню, у Красивых ворот храма. Случившееся с ним наполнило людей удивлением и изумлением. | 
| 11  | 
| 12 Увидев это, Пётр спросил:  | 
| 13 Нет, Бог совершил это! Бог Авраама, Исаака и Иакова, Бог предков наших восславил слугу Своего Иисуса, а вы отдали Его на смерть и отреклись от Него перед Пилатом, когда тот решил освободить Его. | 
| 14 Вы отреклись от Святого и Праведного, а убийцу просили освободить. | 
| 15 Вы убили Несущего жизнь, но Бог воскресил Его из мёртвых, и мы свидетели тому, мы видели это собственными глазами. | 
| 16 Силой Иисуса был исцелён этот калека, потому что мы поверили во имя Его, и этот человек, которого вы видите и знаете, был полностью исцелён перед всеми вами ради веры во имя Иисуса! | 
| 17 Но я знаю, братья, что вы сделали всё это в неведении, как и предводители ваши. | 
| 18 Бог же предрекал через всех пророков страдания Христу и таким образом исполнил это. | 
| 19 Так покайтесь же и возвратитесь к Богу, чтобы вам простились ваши грехи. | 
| 20 Тогда Господь дарует вам духовный покой и пошлёт вам Иисуса, Того, Кого Он избрал быть Христом вашим. | 
| 21 Он должен оставаться на небесах до того времени, когда всё будет восстановлено, как и говорил Бог издавна через Своих святых пророков. | 
| 22 Моисей, один из пророков, сказал: „Господь, Бог ваш, из братьев ваших пошлёт вам Пророка, подобного мне. Вы должны повиноваться всему, что Он говорит вам. | 
| 23 И любой, кто не подчинится Тому Пророку, будет отделён от людей Божьих и сгинет”. | 
| 24 Да, все когда-либо вещавшие пророки, начиная с Самуила и кончая теми, кто был после него, предвещали эти дни. | 
| 25 Вы — наследники пророков и соглашения, которое Бог дал вашим предкам, когда сказал Аврааму: „Через твоё потомство будут благословенны все люди на земле”. | 
| 26 Вы были первыми, к кому Он послал  Своего слугу Иисуса благословлять каждого из вас, отвращая от неправедных путей ваших».  | 
| ActsChapter 3 | Деяния апостоловГлава 3 | 
| 1 Now | 1  | 
| 2 And a certain | 2 Они увидели там калеку, который от рождения не мог ходить и которого каждый день приносили в храм и сажали у ворот, называемых Красивыми. Он просил милостыню у людей, входящих в храм. | 
| 3 Who | 3 Увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, он попросил у них милостыню. | 
| 4 And Peter, | 4 Внимательно посмотрев на него, Пётр и Иоанн сказали:  | 
| 5 And he gave | 5 И он посмотрел, ожидая что-нибудь от них получить. | 
| 6 Then | 6 Но Пётр сказал:  | 
| 7 And he took | 7 И, взяв его за правую руку, помог ему встать. Тотчас же ступни и суставы его окрепли | 
| 8 And he leaping | 8  | 
| 9 And all | 9 И все видели, как он шёл, прославляя Бога, | 
| 10 And they knew | 10 и узнали в нём того калеку, который сидел, прося милостыню, у Красивых ворот храма. Случившееся с ним наполнило людей удивлением и изумлением. | 
| 11 And as the lame | 11  | 
| 12 And when Peter | 12 Увидев это, Пётр спросил:  | 
| 13 The God | 13 Нет, Бог совершил это! Бог Авраама, Исаака и Иакова, Бог предков наших восславил слугу Своего Иисуса, а вы отдали Его на смерть и отреклись от Него перед Пилатом, когда тот решил освободить Его. | 
| 14 But you denied | 14 Вы отреклись от Святого и Праведного, а убийцу просили освободить. | 
| 15 And killed | 15 Вы убили Несущего жизнь, но Бог воскресил Его из мёртвых, и мы свидетели тому, мы видели это собственными глазами. | 
| 16 And his name | 16 Силой Иисуса был исцелён этот калека, потому что мы поверили во имя Его, и этот человек, которого вы видите и знаете, был полностью исцелён перед всеми вами ради веры во имя Иисуса! | 
| 17 And now, | 17 Но я знаю, братья, что вы сделали всё это в неведении, как и предводители ваши. | 
| 18 But those things, which | 18 Бог же предрекал через всех пророков страдания Христу и таким образом исполнил это. | 
| 19 Repent | 19 Так покайтесь же и возвратитесь к Богу, чтобы вам простились ваши грехи. | 
| 20 And he shall send | 20 Тогда Господь дарует вам духовный покой и пошлёт вам Иисуса, Того, Кого Он избрал быть Христом вашим. | 
| 21 Whom | 21 Он должен оставаться на небесах до того времени, когда всё будет восстановлено, как и говорил Бог издавна через Своих святых пророков. | 
| 22 For Moses | 22 Моисей, один из пророков, сказал: „Господь, Бог ваш, из братьев ваших пошлёт вам Пророка, подобного мне. Вы должны повиноваться всему, что Он говорит вам. | 
| 23 And it shall come | 23 И любой, кто не подчинится Тому Пророку, будет отделён от людей Божьих и сгинет”. | 
| 24 Yes, | 24 Да, все когда-либо вещавшие пророки, начиная с Самуила и кончая теми, кто был после него, предвещали эти дни. | 
| 25 You are the children | 25 Вы — наследники пророков и соглашения, которое Бог дал вашим предкам, когда сказал Аврааму: „Через твоё потомство будут благословенны все люди на земле”. | 
| 26 To you first | 26 Вы были первыми, к кому Он послал  Своего слугу Иисуса благословлять каждого из вас, отвращая от неправедных путей ваших».  |