詩篇第3篇 |
1 (大闢避子押沙龍而作〇)耶和華兮、苦我者多、攻我者衆、 |
2 維彼有言、謂我不見拯於上帝、 |
3 然耶和華衞護我躬、使我昂首、 |
4 耶和華在聖山、維我籲呼、蒙其垂聽。 |
5 我偃而臥、我寢而醒、蓋我爲耶和華所保定、 |
6 萬人環攻、我無惴焉、 |
7 我上帝耶和華已批敵人之頰、曾折惡者之齒、今望爾勃然以興、拯救予兮。 |
8 耶和華普救選民、丕錫福祉。 |
PsalmsPsalm 3 |
1 O LORD, how my oppressors are increased! Many are they that rise up against me. |
2 Many there are that say to my soul, You have no salvation in your God. |
3 But thou, O LORD, art my help and my glory, and the lifter up of my head. |
4 I have cried to the LORD with my voice, and he has answered me from his holy mountain. |
5 I lay down and slept; and I awoke; for the LORD sustained me. |
6 I will not be afraid of thousands of people that have surrounded me and set themselves against me. |
7 Arise, O LORD my God, and save me; for thou hast smitten all my enemies upon their cheeks; thou hast broken the teeth of the ungodly. |
8 For salvation belongs to the LORD; and thy blessing is upon thy people. |
詩篇第3篇 |
PsalmsPsalm 3 |
1 (大闢避子押沙龍而作〇)耶和華兮、苦我者多、攻我者衆、 |
1 O LORD, how my oppressors are increased! Many are they that rise up against me. |
2 維彼有言、謂我不見拯於上帝、 |
2 Many there are that say to my soul, You have no salvation in your God. |
3 然耶和華衞護我躬、使我昂首、 |
3 But thou, O LORD, art my help and my glory, and the lifter up of my head. |
4 耶和華在聖山、維我籲呼、蒙其垂聽。 |
4 I have cried to the LORD with my voice, and he has answered me from his holy mountain. |
5 我偃而臥、我寢而醒、蓋我爲耶和華所保定、 |
5 I lay down and slept; and I awoke; for the LORD sustained me. |
6 萬人環攻、我無惴焉、 |
6 I will not be afraid of thousands of people that have surrounded me and set themselves against me. |
7 我上帝耶和華已批敵人之頰、曾折惡者之齒、今望爾勃然以興、拯救予兮。 |
7 Arise, O LORD my God, and save me; for thou hast smitten all my enemies upon their cheeks; thou hast broken the teeth of the ungodly. |
8 耶和華普救選民、丕錫福祉。 |
8 For salvation belongs to the LORD; and thy blessing is upon thy people. |