詩篇第26篇 |
1 (此大闢所作)予品行純良、望耶和華鑒我兮、我恃耶和華、毋致予有失足之虞兮、 |
2 願耶和華察予試予、鍛煉予心若金兮。 |
3 予體爾仁慈、從爾真道兮。 |
4 不與惡人居、不與妄人交兮、 |
5 予痛疾惡黨、杜絕匪類兮、 |
6 我必盥手以示無辜、而詣耶和華臺前兮、 |
7 揚爾聲名、述爾神蹟兮、 |
8 耶和華兮、爾居處之室、予愛之兮、爾榮光之地、余尊之兮。 |
9 勿視我等於罪人、而與殘賊者同科兮、 |
10 彼染污俗、受賄賂兮、 |
11 予品行純良、望爾眷顧而拯救兮、 |
12 我獲安居、在會中頌美耶和華兮。 |
PsalmsPsalm 26 |
1 JUDGE me, O LORD; for I have walked in my integrity; I have trusted also in the LORD; therefore I shall not waver. |
2 Prove me, O LORD, and try me; examine my mind and my heart. |
3 For thy lovingkindness is before my eyes, and I have walked in thy faith. |
4 I have not sat with evil persons; neither have I associated with detestable persons. |
5 I have hated the congregation of evildoers; and have not sat with the wicked. |
6 I have washed my hands clean, and I have gone around thy altar, O LORD, |
7 That I may hear the voice of thy praise and tell of all thy wondrous works. |
8 LORD, I have loved the ritual of thy house and the place where thy glory dwelleth. |
9 Destroy me not with sinners nor my life with bloody men, |
10 In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes. |
11 But as for me, I will walk in my integrity; save me and be merciful unto me. |
12 My foot has stood in the straight way; in the congregation will I bless the LORD. |
詩篇第26篇 |
PsalmsPsalm 26 |
1 (此大闢所作)予品行純良、望耶和華鑒我兮、我恃耶和華、毋致予有失足之虞兮、 |
1 JUDGE me, O LORD; for I have walked in my integrity; I have trusted also in the LORD; therefore I shall not waver. |
2 願耶和華察予試予、鍛煉予心若金兮。 |
2 Prove me, O LORD, and try me; examine my mind and my heart. |
3 予體爾仁慈、從爾真道兮。 |
3 For thy lovingkindness is before my eyes, and I have walked in thy faith. |
4 不與惡人居、不與妄人交兮、 |
4 I have not sat with evil persons; neither have I associated with detestable persons. |
5 予痛疾惡黨、杜絕匪類兮、 |
5 I have hated the congregation of evildoers; and have not sat with the wicked. |
6 我必盥手以示無辜、而詣耶和華臺前兮、 |
6 I have washed my hands clean, and I have gone around thy altar, O LORD, |
7 揚爾聲名、述爾神蹟兮、 |
7 That I may hear the voice of thy praise and tell of all thy wondrous works. |
8 耶和華兮、爾居處之室、予愛之兮、爾榮光之地、余尊之兮。 |
8 LORD, I have loved the ritual of thy house and the place where thy glory dwelleth. |
9 勿視我等於罪人、而與殘賊者同科兮、 |
9 Destroy me not with sinners nor my life with bloody men, |
10 彼染污俗、受賄賂兮、 |
10 In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes. |
11 予品行純良、望爾眷顧而拯救兮、 |
11 But as for me, I will walk in my integrity; save me and be merciful unto me. |
12 我獲安居、在會中頌美耶和華兮。 |
12 My foot has stood in the straight way; in the congregation will I bless the LORD. |