| 耶利米書第16章 | 
| 1  | 
| 2 「你在這地方不可娶妻,生兒養女。 | 
| 3 因為論到在這地方所生的兒女,又論到在這國中生養他們的父母,耶和華如此說: | 
| 4 他們必死得甚苦,無人哀哭,必不得葬埋,卻要 | 
| 5  | 
| 6 連大帶小,都必在這地死亡,不得葬埋。人必不為他們哀哭,不用刀劃身,也不使頭光禿。 | 
| 7 他們有喪事,人必不為他們撕裂自己 | 
| 8 你也 | 
| 9 因為大軍之耶和華─以色列的神如此說:看哪 | 
| 10  | 
| 11 你就對他們說:『耶和華說:因為你們列祖離棄了 | 
| 12 而且你們所行的 | 
| 13 所以我必將你們從這地趕出,直趕到你們和你們列祖素不認識的地。你們在那裏必晝夜事奉別神,在那裏 | 
| 14  | 
| 15 卻要指著那領以色列人從北方之地,並趕他們到的各國上來之永生的耶和華起誓,並且我要領他們再入我從前賜給他們列祖之地。」 | 
| 16  | 
| 17 因我的眼目察看他們的一切行為;他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。 | 
| 18 我先要雙倍 | 
| 19  | 
| 20 人豈可為自己製造眾神 | 
| 21  | 
| Der Prophet JeremiaKapitel 16 | 
| 1 Und des HErrn | 
| 2 Du sollst kein Weib | 
| 3 Denn so spricht der HErr | 
| 4 Sie | 
| 5 Denn so spricht | 
| 6 daß beide, groß | 
| 7 Und man wird auch nicht unter sie Brot austeilen | 
| 8 Darum sollst du in kein Trinkhaus | 
| 9 Denn so spricht | 
| 10 Und | 
| 11 sollst du ihnen sagen | 
| 12 und | 
| 13 Darum will | 
| 14 Darum siehe, es kommt | 
| 15 sondern: So wahr der HErr | 
| 16 Siehe, ich will viel | 
| 17 Denn meine Augen | 
| 18 Aber zuvor | 
| 19 HErr | 
| 20 Wie kann ein Mensch | 
| 21 Darum siehe, nun | 
| 耶利米書第16章 | Der Prophet JeremiaKapitel 16 | 
| 1  | 1 Und des HErrn | 
| 2 「你在這地方不可娶妻,生兒養女。 | 2 Du sollst kein Weib | 
| 3 因為論到在這地方所生的兒女,又論到在這國中生養他們的父母,耶和華如此說: | 3 Denn so spricht der HErr | 
| 4 他們必死得甚苦,無人哀哭,必不得葬埋,卻要 | 4 Sie | 
| 5  | 5 Denn so spricht | 
| 6 連大帶小,都必在這地死亡,不得葬埋。人必不為他們哀哭,不用刀劃身,也不使頭光禿。 | 6 daß beide, groß | 
| 7 他們有喪事,人必不為他們撕裂自己 | 7 Und man wird auch nicht unter sie Brot austeilen | 
| 8 你也 | 8 Darum sollst du in kein Trinkhaus | 
| 9 因為大軍之耶和華─以色列的神如此說:看哪 | 9 Denn so spricht | 
| 10  | 10 Und | 
| 11 你就對他們說:『耶和華說:因為你們列祖離棄了 | 11 sollst du ihnen sagen | 
| 12 而且你們所行的 | 12 und | 
| 13 所以我必將你們從這地趕出,直趕到你們和你們列祖素不認識的地。你們在那裏必晝夜事奉別神,在那裏 | 13 Darum will | 
| 14  | 14 Darum siehe, es kommt | 
| 15 卻要指著那領以色列人從北方之地,並趕他們到的各國上來之永生的耶和華起誓,並且我要領他們再入我從前賜給他們列祖之地。」 | 15 sondern: So wahr der HErr | 
| 16  | 16 Siehe, ich will viel | 
| 17 因我的眼目察看他們的一切行為;他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。 | 17 Denn meine Augen | 
| 18 我先要雙倍 | 18 Aber zuvor | 
| 19  | 19 HErr | 
| 20 人豈可為自己製造眾神 | 20 Wie kann ein Mensch | 
| 21  | 21 Darum siehe, nun |