申命記第16章 |
1 |
2 所以 |
3 你吃這祭牲,不可吃有酵的餅;七日之內要吃無酵餅,就是困苦餅─你本是急忙出了埃及地─要叫你一生一世記念你從埃及地出來的日子。 |
4 在你四境之內,七日不可見有酵的餅 |
5 在耶和華─你神所賜的各城門 |
6 只當在耶和華─你神所選擇要立為他名的居所,晚上日落的時候,乃是你出埃及的時候,獻逾越節的祭。 |
7 當在耶和華─你神所選擇的地方把肉烤 |
8 你要吃無酵餅六日,第七天要向耶和華─你的神守嚴肅會,不可作工。 |
9 |
10 你要照耶和華─你神所賜你的福,手裏拿著甘心祭,獻在耶和華─你的神面前,向耶和華─你神 |
11 你和你兒女、僕婢,並在你城門裏 |
12 你也要記念你在埃及作過奴僕。你要謹守遵行這些律例。 |
13 |
14 守節的時候,你和你兒女、僕婢,並在你城門裏 |
15 在耶和華所選擇的地方,你當向耶和華─你的神守聖節 |
16 |
17 各人要按自己的能力 |
18 |
19 你 |
20 你要追求至公至義,好叫你存活,承受耶和華─你神所賜你的地。 |
21 |
22 也不可為自己設立甚麼的像 |
DeuteronomyChapter 16 |
1 Observe |
2 You shall therefore sacrifice |
3 You shall eat |
4 And there shall be no |
5 You may |
6 But at |
7 And you shall roast |
8 Six |
9 Seven |
10 And you shall keep |
11 And you shall rejoice |
12 And you shall remember |
13 You shall observe |
14 And you shall rejoice |
15 Seven |
16 Three |
17 Every man |
18 Judges |
19 You shall not wrest |
20 That which is altogether just |
21 You shall not plant |
22 Neither |
申命記第16章 |
DeuteronomyChapter 16 |
1 |
1 Observe |
2 所以 |
2 You shall therefore sacrifice |
3 你吃這祭牲,不可吃有酵的餅;七日之內要吃無酵餅,就是困苦餅─你本是急忙出了埃及地─要叫你一生一世記念你從埃及地出來的日子。 |
3 You shall eat |
4 在你四境之內,七日不可見有酵的餅 |
4 And there shall be no |
5 在耶和華─你神所賜的各城門 |
5 You may |
6 只當在耶和華─你神所選擇要立為他名的居所,晚上日落的時候,乃是你出埃及的時候,獻逾越節的祭。 |
6 But at |
7 當在耶和華─你神所選擇的地方把肉烤 |
7 And you shall roast |
8 你要吃無酵餅六日,第七天要向耶和華─你的神守嚴肅會,不可作工。 |
8 Six |
9 |
9 Seven |
10 你要照耶和華─你神所賜你的福,手裏拿著甘心祭,獻在耶和華─你的神面前,向耶和華─你神 |
10 And you shall keep |
11 你和你兒女、僕婢,並在你城門裏 |
11 And you shall rejoice |
12 你也要記念你在埃及作過奴僕。你要謹守遵行這些律例。 |
12 And you shall remember |
13 |
13 You shall observe |
14 守節的時候,你和你兒女、僕婢,並在你城門裏 |
14 And you shall rejoice |
15 在耶和華所選擇的地方,你當向耶和華─你的神守聖節 |
15 Seven |
16 |
16 Three |
17 各人要按自己的能力 |
17 Every man |
18 |
18 Judges |
19 你 |
19 You shall not wrest |
20 你要追求至公至義,好叫你存活,承受耶和華─你神所賜你的地。 |
20 That which is altogether just |
21 |
21 You shall not plant |
22 也不可為自己設立甚麼的像 |
22 Neither |